
Онлайн книга «Прощай, Колумбус и пять рассказов»
— Эли, прекрати, поговори со мной. Прекрати, иначе я позвоню доктору Экману. Эли скинул с ног ботинки. — Где эта твоя коробка? — Эли, ты что, хочешь, чтобы я родила прямо сейчас? Эли сел на кровати. Поверх костюма он накинул зеленый твидовый пиджак и батистовую рубашку, под мышками зажал по ботинку. Он поднял руки, ботинки упали на пол. Затем одной рукой, подсобляя себе зубами, распустил галстук и присовокупил его к прежним трофеям. — Нижнее белье, — сказал он. — Ему понадобится нижнее белье. — Кому? Он тем временем снимал носки. Мириам опустилась на колени, помогла ему стянуть носок с левой ноги. И с носком в руке осела на пол. — Эли, приляг. Ну, пожалуйста. — Плаза 9-3103. — Что-что? — Телефон Экмана, — сказал он. — Чтобы тебе не надо было смотреть в справочник. — Эли. — У тебя омерзительно умильное — типа «тебе надо помочь» — выражение лица, и не уверяй меня, Мириам, что это не так. — Не так. — И я ничуть не перевозбудился, — сказал Эли. — Эли, я знаю. — В прошлый раз я засел в стенном шкафу, жевал свои шлепанцы. Вот что я делал. — Знаю. — А сейчас я ничего подобного не делаю. И никакой у меня не нервный срыв, так что, Мириам, не надо ничего измышлять. — Ладно, — сказала Мириам. И поцеловала его ногу — она так и не выпустила ее из рук. Потом — смиренно — спросила: — Что же ты делаешь? — Собираю одежду для того, в шляпе. И не спрашивай, Мириам, зачем. Не мешай мне. — Только и всего? — спросила она. — Только и всего. — Ты не уходишь? — Нет. — Иногда мне кажется, ты не выдержишь, возьмешь и уйдешь. — Чего не выдержу? — Не знаю, Эли. Мало ли чего. Так случается всякий раз, когда у нас долгое время все хорошо, все ладится, и мы надеемся, что будем еще счастливее. Вот как сейчас. Похоже, ты думаешь, мы не заслуживаем счастья. — С меня хватит, Мириам! Я отдам тому, в шляпе, новый костюм, ты не против? Чтобы он ходил по Вудентону, как все, ты не против? — И Зуреф переедет? — Мириам, я даже не знаю, примет ли он костюм! И зачем только ты заговорила о переезде! — Эли, заговорила об этом не я. А все. Все этого хотят. Почему всем должно быть плохо из-за них. Эли, ведь и закон такой есть. — Не рассказывай мне, что это за закон. — Хорошо, миленький. Я принесу коробку. — Я сам принесу. Где она? — В подвале. Поднявшись из подвала, он обнаружил, что на диване аккуратной стопкой сложены рубашка, галстук, ботинки, носки, нижнее белье, ремень и — старый серый фланелевый костюм. Жена, примостившаяся на краю дивана, смахивала на привязанный воздушный шар. — Где зеленый костюм? — спросил он. — Эли, это твой лучший костюм. Он тебе больше всего идет. Когда я думаю о тебе, Эли, я всегда представляю тебя в этом костюме. — Достань его. — Эли, это же «Брукс Бразерс». Он тебе очень нравится — ты сам говорил. — Достань его. — Но серый фланелевый гораздо практичнее. — Достань его. — Эли, ты всегда хватаешь через край. И в этом твоя беда. Ты ни в чем не знаешь меры. Вот так люди и губят себя. — Я знаю меру, причем во всем. Вот в чем моя беда. Ты опять убрала костюм в шкаф? Она кивнула, на глазах ее показались слезы. — Но почему это должен быть именно твой костюм? И вправе ли ты брать такое решение на себя? Надо же и других спросить. — Больше не скрывая слез, она схватилась за живот. — Эли, у меня вот-вот начнутся роды. И это нам надо? — Она смахнула одежду на пол. Эли извлек из шкафа зеленый костюм. — Это не «Брукс Бразерс», а «Дж. Пресс», — сказал он, отвернув полу. — Чтоб он подавился этим костюмом! — прорыдала Мириам. * * * Полчаса спустя коробка была запакована. Костюм, хоть он и обвязал коробку веревкой, отысканной в кухонном шкафчике, из нее вылезал. Заковыка была в том, что он слишком много туда напихал: и серый костюм, и зеленый костюм, а в придачу к батистовой рубашке еще и оксфордскую [93] . Так пусть у него будут два костюма! Пусть их будет три, четыре, лишь бы положить конец этому идиотизму! И шляпа — как же без нее! Господи, он чуть не забыл про шляпу. Перескакивая через две ступеньки, он взлетел наверх, стащил с верхней полки стенного шкафа шляпную коробку. Роняя на пол шляпы и оберточную бумагу, спустился вниз и там упаковал ту шляпу, в которой ходил сегодня. Затем посмотрел на жену — она распростерлась на полу перед камином. И в третий раз примерно за такое же количество минут сказала: — Сейчас точно началось. — Где? — Прямо под его головкой — ощущение такое, как будто из живота выдавливают апельсин. На этот раз он остановился и, вслушавшись в ее слова, был ошеломлен. — Но тебе же еще две недели носить… Он, Бог весть почему, рассчитывал, что она проносит еще не какие-нибудь две недели, а все девять месяцев. И поэтому заподозрил: жена симулирует схватки, чтобы он забыл про костюм. И тут же осудил себя за такие мысли. Господи, что же с ним творится! С тех самых пор, как началась эта история с Зурефом, он ведет себя с ней просто-таки по-свински — а ведь за всю беременность для нее сейчас самое тяжелое время. Он отдалился от нее, а, вот поди ж ты, все равно уверен — так и надо: иначе он не совладал бы с соблазном послушать ее нехитрые доводы и не осложнять себе жизнь. Ни за что бы не совладал — вот почему он изо всех сил воевал с ней. Но сейчас при мысли о том, как сокращается ее матка, об их ребенке, его затопила любовь. Он, однако, решил не подавать виду. При таком позиционном преимуществе она — как знать — могла выманить у него обещание не принимать близко к сердцу дела школы на горке. * * * Упаковав вещи во второй раз за вечер, Эли отвез жену в Вудентонскую больницу. Родить она не родила, но пролежала там всю ночь, и сначала у нее из живота как будто выдавливали апельсин, потом кегельный шар, потом баскетбольный мяч. А Эли сидел в приемном покое под ослепляющим, прямо-таки африканским светом флуоресцентных ламп в двенадцать рядов и сочинял письмо Зурефу. Дорогой мистер Зуреф, вещи в этой коробке предназначены для джентльмена в шляпе. Что такое еще одна утрата в жизни, полной утрат? Но в жизни, не ведающей утрат, даже одна утрата — немыслима. Понимаете ли Вы, что я имею в виду? Я не какой-нибудь нацист и не смог бы лишить дома восемнадцать детей, которых, судя по всему, пугает и светлячок. Но если Вы хотите, чтобы у Вас был дом здесь, Вам следует принять наши предложения. Мир таков, каков он есть. Как сказали бы Вы: как есть, так оно и есть. Мы просим этого джентльмена одеться иначе — только и всего. Прилагаю два костюма, две рубашки, а также все, что понадобится сверх того, включая и новую шляпу. Когда ему понадобится заменить одежду, дайте мне знать. |