
Онлайн книга «Надменный любовник»
— Ты спишь с ней? — вопрос вылетел неожиданно. Флер была шокирована. Она думала, что он рассердится. Но он просто загадочно посмотрел на нее: — Нет. Она не знала, чего ждать. Жилище Бреннана представляло собой три комнаты: спальню, гостиную и кухню. Кухней, казалось, не часто пользовались, Все сверкало чистотой, кто-то даже позаботился развести огонь в камине, так что было светло, тепло и уютно. Но мужчина, который стоял рядом с ней, был не очень приветлив. Бреннан остановился в дверях, и, когда он посмотрел на нее, она постаралась взять себя в руки. — Придется тебе заказать что-нибудь поесть. Тебе надо отдохнуть. — Куда ты? — Мне придется уйти. Меня ждет одно дело. — Когда ты вернешься? — Не знаю. Он не мог сказать ей ничего определенного. Она насильно, против его воли вторглась в его жизнь, и он изо всех сил старался не глядеть на нее лишний раз. — Я буду ждать тебя, — с последней надеждой произнесла она. — Не беспокойся. Я отправляюсь искать Кота. Когда я получу вознаграждение за него, то смогу вернуться в Йоркшир. — Ты не возьмешь меня с собой? Казалось, он был удивлен ее вопросом. — Ты же теперь моя жена, правда? Нравится это кому-то или нет, но ты принадлежишь мне. Ты поедешь со мной. Она почувствовала облегчение. На мгновение ей показалось, что он задумал сбежать от нее этой ночью. — Я люблю деревню, — попробовала она подойти с другой стороны. Его лицо оставалось суровым. — Мне нет никакого дела до этого. Как постелешь, так и поспишь. — Одна? — Флер сама удивилась своей смелости. В его взгляде что-то промелькнуло — Флер не смогла уловить, что именно. — Нет, — ответил он. И вышел, не сказав больше ни слова. Флер осталась одна в теплой, чисто прибранной комнате. Ей предстояла одинокая первая брачная ночь. «Я хотел наказать самого себя», — разъяренно думал Бреннан, сломя голову летя по лондонским улицам. Она осталась одна в его убогих комнатах. Она была прекрасна, словно сказочная принцесса, вся душа отражалась в ее глазах. Больше всего на свете он желал схватить ее на руки и отнести на кровать. Но он боялся прикоснуться к ней. Она была так прекрасна, так нежна, так изысканна по сравнению с ним, неуклюжим и глупым животным. Он просто неотесанный мужик, он родился простым фермером и умрет им. Он не знал, как вести себя с порядочными женщинами. Он не ожидал, что леди из-за прихоти захочет погубить свою жизнь. Когда она смотрела на него, казалось, он видел любовь и ненависть в ее глазах. Ведь именно он причинил ей боль! Он мог бы найти выход из сложившегося положения, он прекрасно это знал. Можно было обратиться за помощью к сэру Джону, тот бы наверняка что-нибудь устроил. Но он считал своим долгом жениться на ней и сделал это со злостью, с отвращением, в то же время упиваясь от счастья, понимая, что им управляет судьба и что Флер отныне будет принадлежать ему. Но Бреннан не мог решиться на это. Он бросил ее в странном месте, предоставляя ей коротать брачную ночь в одиночестве, возможно, потому что был слишком сердит и в то же время слишком горд. И все-таки выходит, что он наказывает в первую очередь ее. Они были законными мужем и женой, навсегда. Даже если узы, связывающие их, и можно разорвать, ничто не заставит его отступиться от своих клятв. Он дал слово любить ее и заботиться о ней, дорожить ею и защищать ее до конца своих дней. А он был из тех, кто никогда не нарушал данного слова. «Чертова напасть — любить ее», — говорил сам себе Бреннан. Он был так полон мыслью о том, что отныне должен почитать и оберегать ее, что ничего не видел вокруг. Он думал о ее последнем взгляде. О ее волосах с запахом роз. Бреннан мог бы потратить все свое состояние на эти розы и нисколько не пожалел бы. Он не мог покупать ей дорогие драгоценности и шелка, но он мог покупать ей красивые розы. Ему придется поступиться своей гордостью и удовольствоваться этим. Может быть, она сейчас плачет? Может быть, ей страшно? А может, она раскаивается в своем опрометчивом поступке, который навек связал их судьбы. Он не удивился бы, если бы она возненавидела его. У него было серьезное, важное задание. Граф Глэншил был где-то в городе, Бреннан же хотел непременно застигнуть Кота врасплох. Конечно, надо проверить его дом на Кларджес-стрит. Но именно в эту холодную ночь Бреннана ждала девушка. Девушка, которая любила его. Бывают времена, когда обязанности отступают на второй план. — Как тебе первая брачная ночь? Бреннан в ужасе обернулся. Джоссайя Клэгг выплывал из темноты, держа в руке кинжал, слишком дорогой для простого полицейского. — Сначала работа, — резко ответил он. — Что-то я не заметил такого рвения в особняке Блэйнов. Подобные проступки не делают чести полицейскому. Интересно, что подумает сэр Джон о своем драгоценном протеже, когда узнает, что тот, находясь на службе, совратил невинную леди. Бреннан выдавил из себя вежливую улыбку. — Сэр Джон помог мне устроить свадьбу, — спокойно произнес-он. Клэгг застыл на месте. — Что ж, удобно, — проворчал он. — Тебе, конечно, сейчас интереснее залезть к ней под юбку, но у меня есть для тебя работа. Кот что-то задумал. — Откуда ты знаешь? — У меня свои источники, — надменно сказал он. — На самом деле Сэмюель Уэльш что-то пронюхал. Кое-что он мне успел рассказать, но потом исчез. — Исчез? — удивился Бреннан. — Боюсь, что Кот добрался до него. — Зачем ты рассказываешь мне все это, Джоссайя? Неужели ты хочешь мне помочь? Ты ведь собираешься сам получить за него деньги. — Половина награды лучше, чем ничего, — рассудительно заметил Клэгг. — Кот слишком хитер, чтобы я мог взять его в одиночку. Ты ведь знаешь, кто он, правда? — А ты? — Может быть — да, а может быть, нет. Боюсь, что он расправился с беднягой Сэмми. Не хочу, чтобы Кот вышел сухим из воды. Особенно если у тебя есть какие-то догадки насчет того, кто он. — О чем это ты? — Ты мне не поверишь, если я скажу. Я, собственно говоря, сам себе не верю, но факты не врут. Это событие, которое наделает шуму по всей стране. И я намерен остановить его, с твоей помощью или без нее. Бреннан уставился на него, обдумывая скрытый смысл его слов. Джоссайя Клэгг обращался с ним как с игрушкой, но Бреннан не собирался сдаваться. — Ты сам сделаешь это, Джоссайя, — спокойно сказал он. — Я уже подал прошение об отставке сэру Джону. Я больше не полицейский. Я уезжаю вместе с женой в Йоркшир. |