
Онлайн книга «Влюбленная герцогиня»
Не волнуйся об этом, любовь моя. Просто останься с нами, пока не приедет доктор. Глаза у Эсмы наполнились слезами. — Он не… он не… Леди Чайлд погладила его по щеке, затем поцеловала в лоб. — Все хорошо, дорогой, — нежно сказала она. — Я люблю тебя. — Видимо, он что-то пытался сказать. — Я знаю, Майлз, ты любишь меня. Я знаю, знаю. И я тебя люблю. — Она крепко прижала его к груди. — Мы назовем его Уильям, и я постараюсь, чтобы он знал о тебе, дорогой. Я все расскажу ему. Эсма сжала руку мужа. — Я никогда не оставлю его в поместье, мы поедем с ним в Лондон. Он всегда будет со мной, куда бы я ни поехала, Майлз. Слышал он ее, нет ли? Ей показалось неудобным сидеть возле них, поэтому она встала и подошла к окну. В коридоре послышался шум — приближающиеся шаги, возбужденные голоса. Зачем Себастьян вошел в ее комнату? Видимо, хотел удивить своим неожиданным появлением. Сердце у нее разрывалось от унижения, тоски и боли. Любовник пришел к ней в комнату, а в результате умер ее муж. Белый туман стелился над газоном, над кустами роз, ждущими восхода солнца. Небо уже розовело, когда к ней подошла леди Чайлд и встала рядом. Эсма оглянулась. Майлз выглядел бы спящим, если бы не тот факт, что он лежал на полу. — Я не уверена, что у меня будет ребенок, — сказала Эсма, глотая слезы. — Думаю, одной ночи для этого недостаточно. — Может быть. Но Майлз плохо разбирался в деторождении, его грела эта мысль. — Да, я знаю. — Эсма положила руку на живот, страстно желая, чтобы там оказался маленький Уильям. — Прошлой ночью… — Это не имеет значения, — спокойно произнесла леди Чайлд. — Но это имело значение для Майлза. Ему было очень нелегко. Он чувствовал себя изменником… и не мог… нам пришлось погасить свечи и остаться в темноте. Майлз очень любил вас. — Да, — ответила леди Чайлд. — И я… и я тоже… Заметив первую трещинку в ее непроницаемой броне, Эсма прижала к себе любовницу мужа, и они вместе рыдали по великодушию Майлза, по его любви, по Майлзу. Когда им с леди Чайлд удалось надеть на Майлза рубашку и брюки, в дверь комнаты постучали. Так как леди Чайлд сидела на полу, гладя Майлза по голове, Эсма направилась взглянуть, кто там. В коридоре стоял Боннингтон. Леди Троубридж с пожилым джентльменом подошли к ней. — Это доктор Уэллс, — сказала хозяйка. — Боюсь, я опоздал. Она кивнула. — Могу я поговорить с Люси? Тут Эсма с удивлением поняла, что даже не знала имени леди Чайлд. Наверное, они были подругами, раз хозяйка называла ее просто Люси. Доктор склонился над Майлзом, что-то быстро сказал Эсме и леди Чайлд, затем покинул комнату. Эсма вышла в коридор. — Вас… кто-нибудь видел? — Да. Как вы намерены поступить, леди Роулингс? — Поступить? Что вы имеете в виду? — Я понимаю, сейчас не время делать вам предложение, но… — Вы сошли с ума! Вы полагаете, что я выйду замуж за вас? Человека, убившего моего мужа? — Она ненавидела и его, и себя. — Примите мои глубочайшие извинения. Я могу только предложить… — Вашу руку! — словно выплюнула она. — Я не приняла бы ваше предложение, даже если бы вы не были столь докучливы, нудны и девственны! Его бледность стала почти смертельной. — Боюсь, ваша репутация может пострадать… — Уходите, — отрезала Эсма. — Я хочу, чтобы вы ушли. Единственное, что может доставить мне удовольствие, это ваше обещание никогда не попадаться мне на глаза. Никогда. Я выразилась достаточно ясно? Себастьян изучающе смотрел на убитую горем женщину. — Вполне ясно, — наконец сказал он. Эсма сделала шаг назад, дожидаясь, когда Боннингтон уйдет, и вскоре он действительно ушел. Она вернулась в комнату и села рядом с умершим мужем, сознавая, что ей нечего здесь делать. Но она все сидела. Это было самое малое, что она могла сделать для Майлза, пусть слишком мало и слишком поздно. У нее свело желудок от ненависти к себе. Так прошел час или около того. — Вы не попросите слугу прислать мою горничную, дорогая? — обратилась к ней леди Троубридж. Выйдя в коридор, Эсма едва не столкнулась с Элен. — Все знают? — без церемоний спросила она. Элен была известна тем, что никогда не теряла головы. Несмотря на беспутное поведение мужа, она не выказывала даже тени эмоций, однако сейчас ее лицо выражало осуждение. — Боннингтон оказался полураздетым и уже снял рубашку, когда его настиг Майлз. Совершенно очевидно, что он хотел пробраться к тебе в постель. — Джина знает? — прошептала Эсма. Подруга увлекла ее в свою комнату. — Как ты могла? Как ты могла сделать подобное? — Ничего не было до прошлой ночи. Пока не стало ясно, что Джина остается с мужем. Боннингтон знал, что я хочу помириться с Майлзом, но он ушел прежде, чем я сказала ему, что это произойдет немедленно. — Ты не должна была этого делать, — сказала Элен. — А Боннингтон… глупец… мужчины такие глупцы! — Виновата только я, — тупо произнесла Эсма. — Я убила Майлза. Я убила мужа, потому что я проститутка. — Боннингтон защищает твою репутацию. Он заявил, что перепутал комнаты. — Что? И чья же это была комната, он сказал? — Да, он сказал, что собирался посетить свою жену. — Свою жену? — чуть не крикнула Эсма. Элен кивнула. — Он сообщил всем собравшимся, что они с Джиной вчера поженились по специальному разрешению, и он шел к своей жене, только перепутал комнаты и случайно оказался в твоей. Эсма! Ради Бога, не падай в обморок! — Я никогда не падаю в обморок, — сказала та, но села. — Значит, он всем сообщил, что они с Джиной поженились? Элен тоже села. — Да. — Но это невозможно! Джина еще замужем. — Насколько я понимаю, развод состоялся несколько дней назад. — Она же влюблена в своего мужа. — О ее чувствах мне ничего не известно. — Голос Элен обрел привычную бесстрастность. — Она до сих пор никак не отреагировала на заявление Боннингтона. И конечно, тут полно слухов о пребывании Майлза в твоей комнате. Эсма нетерпеливо отмахнулась: — Пусть болтают, что хотят. Где Джина? — Я не видела ее. Думаю, она внизу, принимает поздравления. Естественно, все поражены смертью твоего мужа. Большинство гостей собрались немедленно уезжать. Тут дверь открылась, и вошла герцогиня. |