
Онлайн книга «Поглупевший от любви»
Он приоткрыл ротик в радостной беззубой улыбке… и срыгнул. Из уголка рта показалась тонкая молочная струйка. К его удивлению, наклонившиеся над ним лица мгновенно исчезли, а уши резанули громкие вопли. Но мама вытерла ему ротик. — Он всего лишь немного срыгнул, — утешила она, после чего человек с низким голосом подошел ближе и взял его на руки. Перед глазами Джона все расплывалось. Он пытался что-то разглядеть, но где такому малышу оценить всю элегантность человека, который его держал. — О, Дарби, лучше не надо, — досадливо бросила Генриетта. — Только не когда на тебе придворное платье, дорогой. Ты же знаешь… — Вздор, — перебил Дарби, чмокнув сына в крохотный курносый носик. — Джон только сейчас срыгнул, верно? Он уже покончил с этой глупостью. — Сомневаюсь, — покачала головой мать. — И я давно хотела сказать тебе, что это ты во всем виноват. В моем роду ни одного человека не рвало месяцами подряд. — Меня рвало! — закричала Аннабел, подпрыгивая на постели. — И сейчас рвет! — отрезала сестра. Оскорбленная Аннабел издала жуткий вой. Генриетта улыбнулась девочке. — Твой животик прекрасно ведет себя последние полгода. Все неприятности остались в прошлом. — Аннабел было уже больше года, когда все прошло, — заметила Джози, как всегда выказывая острый ум, уже сейчас беспокоивший ее гувернантку. — Это означает, что бедняге Джонни придется мучиться много месяцев. Фу! Саймон Дарби, усмехнувшись, повернулся к жене. — Мне нужно идти. Регент прислал… Но в этот момент Джон ощутил неприятное давление в горле и, заморгав, открыл рот. Оттуда вырвался странный сухой кашель. — Саймон! — предостерегающе воскликнула Генриетта. — О черт! — рявкнул Дарби. Струя скисшего молока вырвалась из ротика малыша с силой пушечного ядра и ударила в вышитый золотыми листьями жилет. Мама смеялась, сестры кричали, отец ругался. Молоко капало с фрака, вышитого вишневым шелком. Джон нахмурился. В животике было совсем пусто. Голодно. Маленькие бровки сошлись на гладком лобике, и стены едва не содрогнулись от вопля. — Не считаешь, что это довольно-таки несправедливо? — спросила Генриетта. Дарби отдал ей ребенка и, подняв брови, принялся осторожно стряхивать молочные капли с кружевных манжет. — Что именно? Что моему камердинеру пришлось сорок пять минут одевать меня ко двору и теперь приходится все начинать сначала? — Нет. Тот факт, что Джон явно унаследовал голос Джози и слабый желудок Аннабел. Муж наклонился и заправил локон за ухо жены. — Зато у него твои милые глазки, — прошептал он, касаясь губами ее губ. Сердце Генриетты куда-то покатилось. — Я люблю тебя, — прошептала она. Дарби провел пальцем по ее щеке. — Далеко не так сильно, как я тебя. |