
Онлайн книга «Жажда любви»
Роберта снова кивнула. – Значит, ни о каком обольщении не может быть и речи, – продолжал Деймон. – Только ведь вы не знаете, как приступить к делу, верно? Вас когда-нибудь целовали? – В общем, да, – призналась она, наслаждаясь легким удивлением в его глазах. – Пусть я до сегодняшнего дня ни разу не видела совокупляющихся пар, зато меня вполне определенно целовали. – А вы? Вы кого-нибудь целовали? – Конечно, – заверила она, хотя, откровенно говоря, не совсем понимала, в чем разница. Деймон поставил бокал на пол, рядом с диваном. – Сейчас покажу, как целуются, – прошептал он, нежно касаясь губами ее губ. – Вам не следует меня целовать, – наставительно заметила Роберта, чье сердце глухо забилось в груди. Но она сказала себе, что всему виной неприличие происходящего. – Вы мой кузен… – Не совсем, – перебил он. – Ну, вы знаете, что я имею в виду. И потом, я влюблена. Действительно влюблена! Вам следует это понять. Влюбленные леди не целуются с другими мужчинами! – Вот как? – задумчиво пробормотал он. – Я встречал так мало истинно влюбленных, что совсем не усвоил этот урок. – Но это чистая правда, – заверила Роберта, ощущая некоторое сожаление, потому что он выглядел безутешным. – Я не имею права вас целовать. Мне полагается целовать Вильерса. – Он сделал предложение? Зеленые глаза загорелись так ярко, что ослепленная Роберта заморгала. – Еще нет. Мы только что встретились и один раз танцевали. – Она невольно улыбнулась. – Он будет приезжать в этот дом, чтобы играть в шахматы с Джеммой, и пообещал увидеться со мной тоже. – Ха! Полагаю, вы слышали о двух матчах сразу? – Конечно! – Теперь моя сестрица добавит очередную, абсолютно непристойную, выходку к долгой и пестрой истории нашей семьи. Роберта подумала, что со стороны Джеммы очень благородно заманить Вильерса в дом, но благоразумно промолчала. – Теперь, когда я поцеловал вас, – продолжал Деймон, – почему бы вам не поцеловать меня в ответ? Вам следует научиться этому, если хотите поймать Вильерса. Он переспал с большинством лондонских дам. – Хотите сказать, что мне необходима практика? – с подозрением уточнила она. – Что-то в этом роде. А кто для этого подходит больше, чем член семьи? Судя по лукавому взгляду, он просто искал предлога поцеловать ее. И ничего больше. Но в Деймоне не было ничего неприятного, да и попрактиковаться ей вовсе не мешает. Поэтому она подалась вперед и прижалась губами к губам, подражая Деймону. В точности как сделал Ангус Пилфер в прошлом году, на проселочной дороге. И как сделал сын сквайра два года назад, на деревенских танцах. – Это все, на что вы способны? – осведомился он, отстранившись. Она воззрилась на него. Было во всем этом нечто опасное, но авантюрный дух уже овладел ею. И с Деймоном было легко, не то что с Вильерсом! – Полагаю, вам не понравилось? – спросила она. – В таком случае, сэр, я полагаюсь на ваши способности наставника. Его глаза снова сверкнули. – Поцелуи – это только прелюдия. Не сомневаюсь, что та парочка, которую мы видели в гостиной, тоже начинала с поцелуев. Перед глазами Роберты вновь предстала неприличная сцена. Девушка вздрогнула. – И оба наслаждались этими поцелуями, – продолжал он, – но хотели большего. – Ну, – заявила Роберта, не желая выглядеть смирной маленькой девочкой, – это видела даже я. – Кто мог бы подумать, что в лорде Гордоне столько пыла? – рассмеялся Деймон. – Кто он? – Истинный англичанин. Любитель виски и лошадей. Заметили, что у него парик сполз набок? Роберта кивнула. – Умный мужчина всегда снимает парик перед тем, как целоваться. Она отчетливо сознавала, что окончательно лишилась разума. Постыдно потеряла голову. Деймон швырнул парик на кресло, и волосы рассыпались по плечам: блестящие, словно высеченные из бронзы. – Итак, целуйте! – скомандовал он. Она снова подалась к нему, ощущая свежий, чистый запах. Не то что у других мужчин, с которыми она танцевала сегодня вечером. От них несло сиреневой пудрой для волос или, хуже того, потом. Роберта коснулась губами его губ и отстранилась не сразу. Может, она делает что-то не так? Но его губы вдруг стали мягкими, призывно шевельнулись, хотя она не просила ни о чем подобном и не понимала, что с ней творится. Однако сладость этого поцелуя окутала ее. Поэтому она поспешно отстранилась. – Ну? Что вы об этом думаете? – спокойно спросил он, словно они не… словно она не… Тысячи образов теснились в мозгу Роберты. – Именно это вы назвали прелюдией? – спросила она, удивленная тем, как спокойно звучит ее голос. – Совершенно верно, – весело согласился он, словно она была примерной ученицей, решившей сложную математическую задачу. Большая ладонь легла на ее затылок. – Давайте попробуем еще раз, хорошо? – прошептал он, наклоняя голову. Теперь Роберта закрыла глаза, наслаждаясь ароматом мужественности и вкусом его рта. Он неожиданно сжал ее в объятиях, завладел губами, и на этот раз все стало по-другому. О нет, это не прелюдия… потому что он стал частью ее самой, он был в ней, он пил нектар ее губ, и все, все окрасилось в радужные тона… Нужно немедленно прекратить все это. Ведь она влюблена в другого! Но она почему-то откинулась на спинку дивана, а он прижал ее к себе и продолжал целовать. И эти поцелуи сводили с ума, как сладкая вишневка в середине лета: густая, пьянящая, кружившая голову. Он продолжал целовать ее. В душе росло странное беспокойство, между бедрами, казалось, плясали крошечные искорки, будто тепло, собравшееся внизу живота, когда она наблюдала сцену в гостиной, превращалось в нечто более постыдное и в то же время более опасное. В помутившемся сознании все-таки всплыл один вопрос о природе поцелуев. И тут словно поднялся занавес, до сих пор скрывавший истину: она поняла, что ее целуют и ей это нравится! Поэтому она запустила пальцы в его шелковистые локоны, прильнула к нему еще теснее и ответила на поцелуй. И все снова изменилось. Его тело словно налилось тяжестью. Тяжестью и жаром. А она… там, где скопилось тепло, возникла странная боль. Но тут он, наверное, подслушал ее мысли, потому что резко отстранился. |