
Онлайн книга «Ночь герцогини»
– Я никуда не собираюсь уходить, – объявил Джем. Гарриет и раньше уже случалось видеть такое выражение на лицах мужчин. – И еще, – добавил Джем. – Ты никуда не едешь. Если хочешь, ради твоего спокойствия я отправлю герцогиню Косуэй домой в сопровождении эскорта из шести вооруженных слуг. Если понадобится, я готов послать с ней всех своих слуг, сколько есть в доме, – лишь бы ты осталась! – Перекатившись на бок, он шутливо подергал ее за нос. – Да-да, ты не ослышалась, мисс Гарри: ты останешься тут. Со мной. От радости у Гарриет закружилась голова. Сердце заколотилось так, что едва не выпрыгнуло из груди. – Но я же не могу остаться тут навсегда, – наконец с трудом выдавила она. – Да и потом, мне пора возвращаться домой. Там у меня дела и... – Послушай, ты же вдова. Твой деревенский сквайр давно умер. Моя жена тоже. Мы оба свободны, разве нет? Ни у тебя, ни у меня нет никаких обязательств – и никаких причин, чтобы быть где-то еще, а не в этой постели. У тебя ведь нет детей, верно? – Нет. – Послушай, Гарриет, – рассердился Джем, – неужели ты всерьез думала, что можешь вот так взять и уехать? Как ни в чем не бывало вернуться в свое поместье – где бы оно, черт побери, ни находилось?! Она растерянно заморгала. – Естественно. А почему бы нет? – Потому что ты никуда не едешь, – самоуверенным тоном заявил он. Гарриет с трудом удержалась, чтобы не улыбнуться. – Послушай, Джем, мне страшно нравится, когда ты иногда настаиваешь на своем – вот как в постели. Но это совсем другое дело. Это не одно и то же, как ты не понимаешь! И я не собираюсь оставаться здесь. Утром я уеду, вернусь к себе в поместье – и я была бы очень благодарна тебе, если бы ты согласился отпустить со мной Юджинию. Мне бы очень хотелось, чтобы она погостила у меня подольше. Надеюсь, ты не станешь возражать? – Стану. – Ты уверен? – закусив губу, спросила она. – Неужели ты не понимаешь, что нельзя постоянно держать ребенка под замком? Ты хоть представляешь, каково ей – все время сидеть одной? Ты видел, в какую игру играет твоя дочь? – А что такое? По-моему, некоторые крысы получились очень даже ничего! – ощетинился Джем. – Послушай, чего ты от меня хочешь? Да, я виноват – я не заглянул к ней перед сном, не проверил, умыли ли ее на ночь тем вечером. Но я выписал человека, который занимается тем, что, выводит крыс. – Джем пожал плечами. – Так вот, он не обнаружил ни единого признака того, что мой дом заражен крысами. И я уже принял все необходимые меры, чтобы это больше не повторилось. Из деревни принесут щенка терьера – он будет жить в ее комнате, как только достаточно подрастет, чтобы его можно было забрать у матери. И можешь поверить мне на слово – ни одна крыса не решится переступить порог детской, если в ней поселится терьер. – Ну, пожалуйста, Джем, – взмолилась она, – позволь Юджинии погостить у меня! – Ты не понимаешь, – бросил он. – Она не поедет к тебе! И не потому, что мне это не по душе, а потому, что ты сама никуда не едешь! Гарриет почувствовала, что ослиное упрямство этого человека начинает потихоньку ее раздражать. – Нет, это ты послушай меня, Джем. А то у меня почему-то такое чувство, что ты меня не слышишь. – Откинув простыни в сторону, Гарриет спустила ноги с кровати. – Интересно, куда запропастилась Люсиль? – Готов держать пари, что не пройдет и получаса, как она явится. И тогда твоей репутации конец, – злорадно объявил Джем. На лице его было написано торжество. – Не моей, а мистера Коупа, – усмехнулась Гарриет. – Господи, совсем забыл!.. Ну, раз ты по-прежнему остаешься мистером Коупом, тогда, боюсь, это мне придется в первую очередь дрожать за свою репутацию, – ухмыльнулся Джем. – Вот именно, – поддакнула Гарриет. – Так что тебе лучше уйти. – Вот еще! Не собираюсь никуда уходить! Чертов упрямец! Гарриет, тяжело вздохнув, выбралась из постели и принялась разыскивать в комнате куда-то запропастившийся пеньюар. – Если ты не собираешься уходить, – резко бросила она, – тогда уйду я! И не вздумай преследовать меня, слышишь? За этой дверью спальня Исидоры, а она, скорее всего еще в постели. И не одета! С этими словами она выскользнула за дверь и плотно прикрыла ее за собой. Джем навалился на нее плечом. Слишком поздно – Гарриет проворно повернула ключ в замке. Из-за полога выглянуло заспанное личико Исидоры. Растрепанные волосы выбились из-под чепчика и падали ей на плечи. – Что случилось? – сонно спросила она. Глаза у нее внезапно расширились. – О Господи... неужели крыса?! – ойкнула она. – У тебя в комнате?! – Э-э... не совсем, – смущенно пролепетала Гарриет. – Гарриет, немедленно открой дверь! – взревел Джем. Исидора, испуганно пискнув, зарылась в подушки. – О Боже... Гарриет! – Ты никуда не уедешь! – продолжал бушевать Джем. – Ты выйдешь за меня замуж! И ты сама это знаешь не хуже меня! – Еще чего! – придушенным голосом возмутилась Гарриет. – Я никогда не выйду за тебя, слышишь?! Но все равно – спасибо за предложение. – Кажется, лорд Стрейндж только что предложил тебе стать его женой, – прерывающимся голосом прошептала Исидора. На лице ее ясно читалось благоговейное изумление, – Может, я сплю?.. Гарриет! – А я ответила «нет»! – Сердце Гарриет забилось часто-часто. Впервые мужчина по собственной воле и самолично попросил ее стать его женой. В свое время, когда Бенджамин сделал ей предложение, обо всем договаривались между собой их отцы – ни жених, ни невеста в этом не участвовали. – Но почему? – зашипела на нее возмущенная Исидора. – Почему ты отказываешь ему?! Не считай меня меркантильной, дорогая, но хочу напомнить тебе – так, на всякий случай, вдруг ты забыла, – что этот человек буквально купается в золоте! Он сказочно богат! И чертовски обаятелен к тому же – разве не так? Дверь содрогнулась и жалобно затрещала – похоже, в качестве аргумента Джем пустил в ход кулаки. – Гарриет, ты меня слышишь? Немедленно отопри дверь, – оглушительно взревел Джем, – или я вышибу ее плечом! – Ой, Господи! – взвизгнула Исидора. – Гарриет! Может, лучше открыть? – Посмотрим, – легкомысленно бросила Гарриет. – Вряд ли у него получится. Дверь снова затряслась. Послышался оглушительный грохот и треск ломающегося дерева. – А ведь он сможет! – с довольной улыбкой пробормотала Исидора. Выбравшись из-под одеяла, она уселась на край постели с таким видом, словно собиралась досмотреть представление до конца. – Ах, как волнующе! И как романтично! Вот если бы мой супруг когда-нибудь вышиб дверь плечом, чтобы только добраться до меня! – Она завистливо покачала головой. Последовал новый удар, и дверь едва не соскочила с петель. |