
Онлайн книга «Ее тайный возлюбленный»
А в холле стояла высокая, очень красивая, совсем юная девушка с рассыпавшимися по плечам локонами и блестящими голубыми глазами и снимала перчатки, пока слуги вносили ее багаж. — Сесили, дорогая! — радостно воскликнул Эпплби. Он действительно был рад гостье: в отличие от строптивой Антуанетты с мягкой Сесили Дюпре было гораздо приятнее и удобнее иметь дела. Как только Антуанетта уехала в Девон, Эпплби пригласил Сесили в свой лондонский особняк с намерением узнать ее и сойтись с ней поближе. Лорд Эпплби не без тайного удовольствия потер ладони. Теперь он был готов встретить любые неожиданности. — Салли, ты лучшая кухарка в округе, — с довольным вздохом сказал Уоникот, откинувшись на спинку стула и похлопывая себя по животу. Однако Салли была не в настроении выслушивать комплименты. Весь день она ходила мрачная, хмурая. Уоникот приписывал плохое настроение жены тому, что мастер Гейбриел и мисс Дюпре вступили в очень близкие отношения. Это его не касается — обычно он придерживался именно такой тактики. Но в отличие от него у жены было иное мнение, поэтому она настояла на том, чтобы Уоникот притворился пьяным и помешал влюбленной парочке. Миссис Уоникот надеялась, что после этого их свидания прекратятся. Увы, свидания по-прежнему продолжались. — Лорд Эпплби, к сожалению, не считает меня хорошей кухаркой, — сухо ответила она. — Он едва дотронулся до еды, когда в прошлый раз приезжал сюда. — Неужели его мнение важнее, чем мое? — попытался превратить все в шутку Уоникот. — Останемся мы здесь или нет — решать ему, лорду, а не тебе… Мэри, сидя у огня, вполуха прислушивалась к их разговору. Оторвав глаза от шитья, она с удивлением спросила: — Но он же не станет выгонять нас отсюда! С какой стати? Мы жили здесь всегда. Этот дом скорее наш, чем его. — Мэри, если он продаст Уэксмур-Мэнор, то мы будем не нужны. У новых владельцев будет новая прислуга, — объяснил терпеливо Уоникот. — Нам и так повезло, что лорд оставил нас здесь и держал довольно долго, но так, как это было при прежнем хозяине, сэре Джоне, уже не будет никогда. Хорошие времена для нас миновали. — Но я думала… — Мэри закусила губу, вид у нее был явно встревоженный и расстроенный. Чета Уоникот обменялась удивленными взглядами. — Да, и о чем же ты думала? — спросил Уоникот. — Я думала, что мастер Гейбриел вернет назад поместье, и мы будем жить как прежде. — Да, мы тоже надеялись, но лорд Эпплби очень могущественный и состоятельный человек и у него немало влиятельных друзей. Что касается меня, то мастер Гейбриел может жить здесь сколько угодно. Я буду тщательно скрывать, что он здесь живет, но если лорд Эпплби продаст поместье, то нам уже не удастся сохранить в тайне его пребывание. Если лорд Эпплби обнаружит, где живет Гейбриел, то велит задержать его и отправить в тюрьму, и сэр Джеймс Тревелен будет бессилен чем-либо здесь помочь. Для Уоникота это была очень долгая речь, поэтому его выслушали с должным вниманием. Затем повисла тяжелая тишина. — Нет! Лорд Эпплби не может продать поместье! — в отчаянии воскликнула Мэри, комкая свое рукоделие. — Мэри, мы не можем указывать лорду, что делать, — проворчала Салли, недовольно хмуря брови. — Все наши слова для него пустой звук. — Возможно, что пока он не будет продавать поместье, по крайней мере, в ближайшее время, — попытался всех утешить Уоникот. — Нам неизвестны его планы. Давайте надеяться на лучшее: пусть ничто не огорчает его — ведь он производит впечатление мстительного человека. — С какой стати лорду быть недовольным? — усмехнулась миссис Уоникот. — Мы прячем у себя мастера Гейбриела, а тот забавляется с любовницей лорда. «Пусть ничто не огорчает его»! Конечно, он будет огорчен, да еще как огорчен, если все узнает. Уоникот сидел тихо, как мышка, в то время как кастрюли и горшки с грохотом переставлялись на плите. Мэри с сочувствием посмотрела на него, затем встала и тихо вышла из кухни. Какой-то у нее встревоженный вид, подумал Уоникот, но тут же обратил внимание на Салли, которую надо было успокоить. Гейбриел вздрогнул и проснулся. Кто-то приближался к его спальне. До его слуха долетали звуки шагов по старой скрипучей лестнице, он едва успел выпрыгнуть из постели и схватиться за первое попавшееся ему в руки оружие — тяжелый табурет, как вдруг дверь в его спальню со скрипом отворилась. В проеме возникла горящая свеча, и он увидел, кто вошел. Гейбриел с облегчением вздохнул и опустил табурет на пол, но через миг тревога опять исказила его лицо. — Мэри? Что тебе надобно здесь ночью? Было слышно, как она хнычет. С покрасневшими глазами и с красными пятнами на щеках она очень напоминала провинившегося ребенка. Стремясь утешить, Гейбриел ласково прижал Мэри к себе, он чувствовал себя немного виноватым перед ней. В последнее время в поведении девушки отмечались некоторые странности, но он старательно избегал встреч с ней, не желая огорчать ее очередным отказом или объясняться, поскольку дело касалось Антуанетты. Но сейчас у нее был явно огорченный вид и он не мог забыть о том, что когда-то они дружили. — Мэри, — как можно ласковее обратился он к ней, — что случилось? — Я очень дурно поступила, мастер Гейбриел, — прошептала она ему в плечо трясущимися от страха губами. — Я очень рассердилась, я ревновала… Она прерывисто дышала, с трудом выдавливая слова: — Только не надо на меня сердиться… пожалуйста, хозяин, не обижайтесь на меня! Сердце у Гейбриела больно заныло, но виду он не подал. — Как только ты могла так подумать, Мэри? Ты же знаешь, что я никогда не обижусь на тебя. Только скажи мне, что ты сделала? Давай, говори, что ты там наделала. Возможно, все не так уж плохо, как ты думаешь. — Нет, плохо, — заплакала она, прижимаясь к нему дрожащим от волнения телом. Гейбриел терпеливо ждал, когда она успокоится. Наконец рыдания прекратились, и Мэри посмотрела на него заплаканными глазами. — О, уже лучше, — бодро сказал он, выдавливая улыбку. — Нет, не лучше, — слабо возразила она. Ее лицо опять исказилось будто от боли, но, совладав с собой, она сказала ему слабым тихим голосом: — Я отправила письмо лорду Эпплби насчет мисс Дюпре. Ну, что у нее… любовник. Гейбриел замер, внимательно глядя на нее. — Мэри, что ты говоришь? Какой еще любовник? Она умоляюще взглянула на него: — Я имела в виду вас. Его брови взметнулись вверх: — Но… как ты узнала? В ответ послышалось то ли всхлипывание, то ли смех. — Я знаю о вас все, хозяин. Я ревновала и решила, если лорд Эпплби узнает, то заберет ее отсюда и мы опять… опять… |