
Онлайн книга «Цирк монстров»
— Вы знаете город под названием Джибсонтон? — громко произнес я в стекло. — Не стоит так вопить, мы вас хорошо слышим, — ответил Гарнер. — Хотя, впрочем, говорить вам вообще не стоит. Лучше помолчите. — Джибсонтон, недалеко от Тампы? — переспросила Конни. Гарнер, должно быть, испепелил ее взглядом. — Что? — спросила Конни. — Я не имею права говорить с задержанным? — Правила требуют… — Пожалуйста, смотрите на дорогу. Вам нужно будет остановиться на ближайшей бензозаправке. Хихикнув, Гарнер сказал: — Только не говорите, что вам уже захотелось пописать. — Нет. — Конни указала на приборную панель. — У вас бак почти пустой. А после того, как мы проедем пункт оплаты дорожной пошлины, на протяжении шестидесяти километров не будет ни одной бензозаправки. Впрочем, если вы предпочитаете прогуляться пешком — дело ваше. — Она повернулась ко мне: — Так что вы говорили о Джибсонтоне? — Вы знаете это место? — Конечно. Я же вам говорила, что обожаю фильмы ужасов. — А при чем здесь фильмы ужасов? — Этот уголок — настоящий бестиарий. Культовое место для любителей страшных историй. Странно, ваш отец работал в цирке — и никогда вам не рассказывал о Джибсонтоне? — Нет, — ответил я, слегка нахмурившись. — Именно там многие бродячие цирки останавливались на зиму. Этой традиции, как минимум, полвека. Помните фильм «Под куполом самого большого в мире шапито»? — Смутно. Так какая связь с фильмами ужасов? — На самом деле большая часть бродячих цирков располагалась вблизи Сарасоты. А в пригороде Джибсонтона обитала не вполне обычная цирковая публика. — Это какая? — Бородатые женщины, карлики, гиганты, уродцы, животные-мутанты… Это место дало материал для сценариев многих фильмов ужасов. Там даже снимали один эпизод «Секретных материалов». Некоторые считают, что это выдумка, но на самом деле Фриктаун — реальное место. — Фриктаун? — Город монстров. Мы остановились у бензозаправки. Гарнер залил полный бак бензина, в то время как бледно-розовый оттенок неба понемногу сменялся бронзовым, предвещая очередную грозу. На лобовое стекло налипло множество крылатых муравьев. Конни опустила боковое стекло со своей стороны. — Вы ехали всю ночь? — спросила она Гарнера. Тот пробормотал что-то неразборчивое. — Готова спорить, вы даже не позавтракали, — продолжала она. Гарнера, видимо, удивило это неожиданное внимание. — Ну, в общем… Конни отстегнула ремень безопасности, распахнула дверцу и вышла: — О’кей. Предлагаю вам перекусить. Затем открыла заднюю дверцу и помогла мне выйти. — Подождите! — встрепенулся Гарнер. — Что это вы делаете? — А вы хотите, чтобы я оставила задержанного одного в машине? Гарнер, застыв от изумления, смотрел нам вслед, по-прежнему сжимая в руке шланг. Затем выругался. — Вы получите последний завтрак, достойный этого названия, — прошептала Конни мне на ухо. — Советую этим воспользоваться. Гарнер присоединился к нам в придорожном кафе пять минут спустя. Конни уже нагрузила подносы яичницей с беконом, фруктами, кофе и грудой пирожных с кремом. — Ломбардо! — рявкнул Гарнер. — Да, я здесь. — Здесь кроется какой-то подвох! — Вы слишком уж подозрительны. Гарнер уставился на поднос, одолеваемый злостью и жадностью одновременно: — Вы что, собираетесь накормить полк? — Какая разница? Все это куплено на деньги налогоплательщиков. — Предупреждаю вас — я оставлю Беккера в наручниках. Конни пожала плечами. Мы заняли места за столиком, отгороженным от двух соседних столов. Гарнер снял один из моих наручников и прицепил его к ножке стола. Неподалеку от нас протирала пол юная уборщица-азиатка. Она искоса взглянула на меня, потом вернулась к работе. Кафе было почти пустым. На журнальной стойке рядом с входом пестрели рекламные проспекты для туристов. В глубине зала стояла позолоченная статуя Микки Мауса с красочным плакатом, приглашающим детей в парк Орландо. У меня сжалось сердце — я ни разу не свозил туда Билли. Гарнер пил кофе, то и дело поглядывая на часы. — Ешьте быстрее, Беккер, — произнес он нетерпеливо. — Я не собираюсь давиться только ради того, чтобы доставить вам удовольствие, — сказал я с раздражением. — Вы поклевываете еду, как девчонка. Конни рассеянно следила за выпуском новостей по телевизору. Над Мексиканским заливом бушевал шторм, понемногу смещаясь в сторону Техаса и Луизианы. Он все больше беспокоил метеорологов, которые один за другим давали неутешительные прогнозы, описывая возможные разрушительные последствия едва ли не с воодушевлением. Правительство еще не дало распоряжения об эвакуации, но на западном побережье Флориды все аварийно-спасательные службы были приведены в полную готовность. Гарнер все чаще нетерпеливо ерзал на стуле. — Туалеты в конце коридора, — проговорила Конни, не отрывая глаз от плазменного экрана. Гарнер что-то проворчал, затем встал и удалился в указанном направлении. Конни улыбнулась. — Что такое? — спросил я. — Ничего. — Но у вас явно довольный вид. Я в упор взглянул на Конни, но она по-прежнему смотрела на экран. Через пару минут она тоже поднялась, сказала мне через плечо: «Я скоро вернусь» — и исчезла. Она действительно скоро вернулась. Затем ее руки незаметно скользнули под стол и слегка коснулись моих колен. Послышался слабый металлический щелчок — и наручник исчез с моего запястья. Конни позвенела ключами от машины прямо у меня перед лицом: — Уходим. — Что?! Вы с ума сошли! — Шестьдесят миллиграммов фуросемида в кофе Гарнера сделали свое дело. Это сильное мочегонное средство. А к этому я добавила тройную дозу снотворного. Наверняка он уже заснул. Уборщица мыла пол совсем недавно, значит, в следующий раз она будет это делать через несколько часов. Никто из посетителей не осмелится тронуть копа, храпящего в туалете. А когда Гарнер проснется, мы будем уже далеко. Я смотрел на нее в полном изумлении. — Не обольщайтесь, Пол, — прибавила Конни, — потом я действительно отвезу вас в тюрьму. Мы будем в Неаполе завтра утром. Но прежде заедем еще кое-куда. |