
Онлайн книга «Секрет брата Бога»
При виде недовольного лица Маниччи, который понял, что его попросту удаляют с места преступления, Ханаратти все же удалось сдержать улыбку. А он небось рассчитывал примазаться к сделанной кем-нибудь находке и заработать благодарность. И почти сразу после того, как Маниччи неохотно забрался в свой белый с голубым «Фиат», идея окончательно сформировалась. Священники! Церковный орден! Всего несколько недель назад из Тибра вытащили труп греческого православного священника, в жилище которого рядом с Ватиканом накануне произошла нешуточная перестрелка; ее как раз и расследовал Ханаратти. Неужели может быть связь?.. Даже в самом лучшем случае очень хрупкая. Но ведь священники редко оказываются вовлеченными в преступления, связанные с насилием. Практически никогда в качестве преступников и крайне редко в качестве жертв. Совпадения… — Инспектор. Возле него стоял один из полицейских в форме: — Мы только что получили рапорт. Этот автомобиль, «Альфа-Ромео», был угнан около Пантеона. У Ханаратти аж желудок заболел от осознания того, что самая основная версия мотива стрельбы рассыпается прямо на глазах: — Угнан? — Да, инспектор. Его взял напрокат американец, который остановился там в гостинице. — Когда? Полицейский непонимающе взглянул на начальника: — Что — когда? Заместитель старшего инспектора поймал себя на том, что ему очень хочется заорать на своего подчиненного: — Когда его угнали? Тот пожал плечами: — Американец точно не знает. Он пошел в ресторан, а когда вышел, машины не было. Чудесно! По крайней мере, Ханаратти доставит себе удовольствие направить Маниччи на поиски этого наглого дневного угонщика. Как-никак угон связан со стрельбой; ну а допрос американца займет молодого да раннего инспектора самое меньшее на полдня, и он не будет путаться под ногами в расследовании. Даже у невезения есть свои достоинства. VI Пьяцца деи Кавальеры ди Мальта, Авентинский холм На следующее утро Чуть не все утро Лэнг и Джейкоб потратили на поиски того фургона электриков, который накануне заезжал на территорию представительства мальтийских рыцарей. А когда нашли, то некоторая сумма в евро, переданная бригаде из двух человек, дала Лэнгу и Джейкобу возможность обрядиться в такие же комбинезоны, что и у настоящих рабочих. Еще немного денег, и фургон оказался перед деревянными воротами и принялся сигналить, требуя, чтобы машину впустили. Один из рабочих — тот, кто владел английским, — объяснил по-итальянски, что они приехали проверить вчерашнюю работу и что за сегодняшний визит денег не возьмут. Оказавшись внутри, Лэнг и Джейкоб с чемоданчиками для инструментов в руках разделились и отправились осматривать серое каменное здание с множеством окон. Надежда на то, что униформа сделает их невидимками, полностью оправдалась. Повара, официанты и еще несколько рабочих без особого смысла суетились в вестибюле. Заседание совета проходило в атмосфере чуть ли не сельской ярмарки. И на двух электриков никто не обратил ни малейшего внимания. Большие кабинеты были пусты, на месте находились только наемные администраторы и прочая мелкая сошка. Руководители и члены совета, несомненно, были на собрании, проходившем в церкви по соседству. Джейкоб заглянул в дверь самого просторного из попавшихся им кабинетов: — Голову даю, это берлога большого медведя. — И что? — осведомился подошедший Лэнг. Он стоял в коридоре и нервно озирался по сторонам. — А то, что надо посмотреть. С этими словами Джейкоб вошел в помещение, а Лэнг остался на страже. Джейкоб подошел к столу, снял трубку телефона и нажал по очереди четыре кнопки на аппарате. Потом, кивая словно в подтверждение своих догадок, он прошел вдоль провода до прикрепленной к стене розетке и вставил в нее инструмент, похожий на термометр: — Готово. — Что готово? — Частная линия. — Но как? — Потом, дружище. Нужно убраться отсюда. Сейчас… Джейкоб вынул из чемоданчика какой-то предмет величиной с кусок мыла и прикрепил его комочком какой-то замазки к крышке письменного стола снизу: — Теперь совсем готово. Снаружи он сообщил о результатах своей разведки. Верхние этажи оказались жилыми. Судя по одеждам, которые Джейкоб обнаружил в шкафах, почти все комнаты были заняты священниками — несомненно, признанными рыцарями Римского приората. После этого они присоединились к настоящим электрикам и уехали. По дороге в гостиницу Джейкоб продемонстрировал найденную им где-то программу мероприятий, сопровождающих избрание великого магистра. Отпечатана она была на итальянском, английском, немецком и еще каких-то незнакомых Лэнгу языках. — Сегодня вечером — самое то. Для приглашенных устраивают торжественный обед в Ватикане. — Ну и что? — непонимающе взглянул на него Лэнг. — То, что профессионалы — те, кто здесь работает, — останутся на месте. Меньше риск сопутствующего ущерба. Этот эвфемизм означал потери среди посторонних, не причастных к делу людей. Лэнг вспомнил, как Манфред рыдал от страха, когда пули дырявили тонкие стенки хлипкой бытовки в Джорджии, его перепуганное, зареванное лицо в Атланте. «Фати, я так испугался!» На мгновение Лэнгу показалось, что сопутствующий ущерб нисколько не страшит его. VII Пьяцца делла Ротонда, «Соле аль Пантеон» Через пятнадцать минут Лэнг и Джейкоб вошли в гостиницу и замерли на пороге. От мужчины, сидевшего в одном из двух резных посеребренных кресел (больше просто не умещалось в крохотном вестибюле), прямо-таки разило полицией. Он поднялся и действительно протянул полицейское удостоверение. — Кто из вас мистер Лэнгфорд Рейлли? — спросил он по-английски. Лэнг внимательно изучил удостоверение и только после этого ответил: — Это я. Полицейский улыбнулся — по обязанности, без тени приветливости или юмора: — Я инспектор Антонио Маниччи. Веду расследование по вашему сообщению об угоне машины. Руки он не протянул. Целый инспектор занимается угоном машины? И это в Италии, где редко какая из страховых компаний соглашается страховать машины от угона, потому что такие преступления здесь происходят чуть не каждый день и час! Самым логичным объяснением было то, что «угнанная» машина выглядела так, будто в ней совершали свою последнюю поездку Бонни и Клайд. |