
Онлайн книга «Закрытый клуб»
Раздирающий уши металлический крик начался медленно и ускорился, набирая высоту. И сразу сверкнуло зеркальным блеском лезвие, высотой и шириной с человека, с неуловимой быстротой вывалившись из щели. Оно прошло полукругом на волосок от пола и исчезло в другой стене. Скрежет замедлился и постепенно стих. Но тут же начался снова, усилился, и через секунду лезвие вновь вспороло воздух, качнувшись на натянутом скрипящем тросе, словно маятник обезумевших часов. — Ох, елки-палки! — вырвалось у Сары. Лезвие ритмично мелькало перед одинокой дверью в дальней стене. — Все нормально, — поспешно сказал я. — Все нормально. Оно не так быстро качается. Можно выждать и подгадать. — Не угадаешь — превратишься в салями, — мрачно заметил Майлс. При каждом взмахе лезвия возникал ощутимый «у-уп» и рывок воздуха, долетавший до нас. Я подсчитал, сколько времени проходит от исчезновения лезвия до нового появления. Минимум три секунды. Никаких проблем. — Ничего, можно. Едва я сказал это, как скрежет усилился и второй серебристый меч мелькнул из другой щели в стене — на фут ближе к нам. И вот уже два маятника качались перед нами в противофазе. — Черт! Я снова подсчитал. Они раскачивались навстречу друг другу, но взмахи были ровными — я слышал, как наверху гудят моторы. Скрежет стоял невообразимый, запах горящего масла наполнял комнату. Но все же возможность спастись оставалась — момент, наступавший сразу после того, как маятники пересекали нам путь. Одна-две секунды, но их хватит. Если по очереди, то мы пройдем. Один за другим. Надо только проявить терпение. Я открыл рот, чтобы сказать это, когда из стены выпал третий маятник, еще на фут ближе к нам, и тяжело закачался, серповидными взмахами перекрывая нам путь. И вот уже три маятника вспарывали воздух, не давая толком разглядеть дверь за ними. Кабели стонали, а моторы визжали, как животные, когда их клеймят. — Сомневаюсь, что можно, — сообщил я. — Это, — Майлс оглядел стены, — не самая большая проблема. Я проследил направление его взгляда. Лезвия выскакивали из щелей, отстоящих на фут одна от другой. Сначала я не заметил того, что щели делили комнату на полосы до самой двери, в которую мы вошли. Расстояние от стены до первой щели составляло шесть дюймов. Майлс был толще шести дюймов. Я тоже. Разве что Сара поместится, если втянет живот. Ну, и что теперь? Ждать целую вечность, пока гигантский маятник отхватит тебе кончик носа и/или пальцы ног? — Может, их только три? — с надеждой предположил я. Не успел я договорить, как послышался скрипучий стон, клацанье, «пуск» — и четвертый чудовищный полумесяц с жутким уханьем начал летать по комнате. Это сразу рассеяло чары. Майлс бешено дергал и крутил дверную ручку. Заперто. Он навалился на дверь всем своим весом. Она не подалась. Он попытался высадить ее. Она даже не дрогнула. — Ну все, — крикнул он, тыча толстым пальцем мне в грудь, — я последний раз послушался тебя! Пока Майлс пытался выбить дверь плечом, я повернулся к Саре. Она застыла на месте, завороженно глядя на огромные лезвия — уже шесть! — качавшиеся, как маятник гипнотизера. Эта комната предназначалась не для убийства, а для того, чтобы довести до безумия. Смерть была целью вторичной. Новое лезвие выпало из стены. Теперь мои волосы шевелились от толчков воздуха. Я схватил Сару за плечи и затряс. Я выкрикивал ее имя, но не мог перекричать оглушительный механический скрежет — такой, словно прессовщик отходов сминал тысячи пустых бутылок. Я потащил Сару назад. Ее ноги подгибались, будто она была без сознания. Взглянув на меня невидящими глазами, Сара перевела взгляд на лезвия и начала кричать. Я потерял им счет. Заорал на Майлса, который ни на йоту не продвинулся с дверью, но, наверное, уже сломал себе плечо. Я снова увидел на стене демона, ухмылявшегося мне толстыми, как лепешки, губами. Сара что-то знала об этом демоне. Она же начала говорить… — Сара! — закричал я, пытаясь перекричать машины. — Сара, ты сказала, что это не тотем… Она заморгала и покачала головой, показывая, что не слышит меня. — Ты сказала, что мы не знаем, о чем говорим! Так кто это? — Я повернул ее лицом к мозаике. — Пожалуйста! Надо же что-то делать! — Не знаю… — Знаешь! Сосредоточься! Давай! Заскрежетал новый механизм, и лезвие вывалилось из стены так близко, что Майлс буквально выхватил нас с его пути своими сильными ручищами. — Мы же погибнем! — заорал я на Сару. Это помогло. Сара кивнула. Ее глаза прояснились. — Это не демон, — сказала она. — Это гомункулус. — Демон, гомункулус, один хрен! — взревел Майлс, глядя на меня. — Алхимики начинали жизнь с нуля. Они называли их гомункулусами! — Нет, — энергично замотала головой Сара. Ей приходилось перекрикивать десяток моторов и скрежет тросов. — Слушайте меня. Тут не алхимия, а биология! — Времени нет, — сказал я. — Ты можешь это остановить? — Не знаю. Но я знаю, кто он. Она указала на демона. — Говори быстрее, — взмолился я. — Он — это карта нервной системы. Там показано, где у нас проходят нервы. Чем больше нервов, тем больше часть тела. — Что? — По неврологии… запястья, губы, гениталии… там у нас больше всего нервов. Вот почему они увеличены на мозаике. Это символ. — Этот маленький говенный урод изображает нас? — заорал Майлс. — А это тогда что? — спросил я, указывая на карту метро. — Я это уже видела раньше, — сказала Сара. — Это brachial plexus. — Что?! — Плечевое нервное сплетение. Вот, смотри, срединный нерв, вот лучевой, локтевой. Нам уже некуда было пятиться. Дверь на другом конце комнаты скрылась из виду. У нас оставались считанные футы. — Сара, милая, это надо очень быстро перевести в практические понятия. — Они и так практические. Врачи пользуются такими схемами, чтобы определить, где повреждение. — Например? И тут она поняла. Ее глаза радостно расширились. — Вот оно что! — закричала она, указывая пальцем. — Вот, видите? Она постучала пальцем по отсутствующей плиточке на карте метро, по маленькой дырке в стене. — Ну и что? Мозаика старая. — Нет. Это не случайность. Так делают врачи. Это что-то значит. Мы услышали «хассс», и Майлс оттащил нас назад, ударившись плечом о стену, за секунду до того, как новое лезвие качнулось рядом с нами. |