
Онлайн книга «Этот бессмертный»
– Вы переоцениваете меня, дорогой. А как она из себя? Я пожал плечами: – Похожа на наяду. – А на кого похожа я? – спросила с усмешкой Элен. – Я бы не стал говорить кому-либо, на кого вы похожи. – Я оскорблена. Я просто должна быть на кого-то похожа, так как в противном случае… – Да, именно так. Вы – уникальны! – Тогда почему же в прошлом году вы не забрали меня с собой? – Потому что вы любите быть на людях. Необходимо, чтобы весь город мелькал перед вами. Вы способны быть счастливой только здесь, в Порт-о-Пренсе. – Но я несчастна здесь! – Вы здесь менее несчастны, чем в любом другом месте на этой планете. – Мы могли бы попытаться, – сказала она и повернулась ко мне спиной, чтобы взглянуть на огни в районе гавани. – Вы знаете, вы настолько дьявольски уродливы, что становитесь привлекательны… Я замер в нескольких сантиметрах от ее плеча. – Поймите, – продолжала она ровным голосом, – вы – кошмар, который шествует, как человек. Я опустил руку и слегка кивнул: – Я знаю об этом. Приятных сновидений. Она удержала меня за рукав: – Подождите. Я посмотрел на руку Элен, перевел взгляд на ее глаза, затем опять на руку. Она отпустила мой рукав. – Вы же знаете, что я никогда не говорю правду, – начала она. – Но я решила сказать вам о том, что вам следовало бы знать в отношении этой поездки. Здесь Дональд Дос Сантос, и я думаю, что он также собирается в путь. – Дос Сантос? Любопытно! – Он сейчас в библиотеке вместе с Джорджем и каким-то арабом. – Что? – воскликнул я. – Арабом? С руками, покрытыми шрамами? Желтоглазый? Как его имя? Гассан? – Да. Вы что, с ним уже встречались? – В прошлом он кое-что сделал для меня… Я улыбнулся, хотя внутри меня все похолодело. Терпеть не могу, когда мой собеседник догадывается о моих мыслях. – Вы улыбаетесь, – спросила она. – О чем вы думаете? – Я думаю о том, что вы относитесь ко многим вещам гораздо серьезнее, чем это казалось мне раньше. – Чепуха! Я уже не один раз говорила вам, что я – трусливая лгунья. И вы совершенно правы, что здесь я менее несчастна, чем где-нибудь в другом месте Земли. Поэтому-то, может быть, вы поговорите с Джорджем и уговорите его взяться за работу на Галере или на Бэкабе. Это возможно? – Безусловно, – кивнул я. – Кстати, как там коллекция жуков Джорджа? – Растет, – улыбнулась в ответ Элен, – и очень быстро. Живут и ползают, а некоторые из этих тварей радиоактивны. Я ему говорю: «Джордж, а почему бы тебе не поволочиться за другими женщинами вместо того, чтобы проводить свое время с этими жуками?» Но он только трясет головой. Тогда я говорю: «Джордж, когда-нибудь одна из этих уродин укусит тебя, и ты станешь импотентом. Что ты тогда станешь делать?» Тогда он объясняет, что этого не может случиться, и снова читает лекции о ядах насекомых. Может быть, он и сам какой-нибудь огромный паук в личине человека? Мне кажется, что ему доставляет удовольствие – определенное сексуальное удовлетворение – наблюдать за тем, как они копошатся в своих банках. Не знаю, что еще… Я повернулся и заглянул в зал, потому что лицо Элен уже не было ее лицом. Когда мгновением позже я услышал ее смех, я снова обернулся и сжал ее плечо. – О'кей. Я теперь знаю немного больше, чем прежде. Спасибо. Мы еще встретимся? – Мне подождать? – Нет. Спокойной ночи. – Спокойной ночи, Конрад. И я побрел прочь…
***
Пересечь зал – трудное и продолжительное занятие, если он полон людей, желающих познакомиться с вами. К тому же все они держат в руках бокалы, а у вас имеется заметная склонность к хромоте. Так вот, все было именно так, и я прихрамывал. Я пробирался вдоль стены по периметру людской толпы и внезапно очутился среди молодых дам, окружавших старого холостяка. У него не было подбородка и почти не было губ и волос. Выражение, которое имела некогда плоть, обтягивавшая его череп, давным-давно перешло к его темным глазам. И оно вспыхнуло в этих глазах, увидевших меня. Насмешливое выражение надвигающейся ярости. – Фил, – произнес я, поклонившись. – Никто иной не может расписать маску, подобную этой. Я слышал, что говорят, будто это умирающее искусство, но теперь я понял, что это не правда. – Вы все еще живы? – удивился он, причем голос у него был на семьдесят лет моложе, чем все остальное. – И снова, как обычно, опоздали. – Я униженно раскланиваюсь, – сказал я ему, – но меня задержали на именинах одной дамы семи лет от роду, в доме моего старого знакомого. – Все ваши приятели – старые знакомые, не так ли? – рассмеялся он. Это был удар ниже пояса. Именно потому, что я когда-то был знаком с его родителями и водил их вдоль южного фасада Эрехтейона в Афинском Акрополе, показывая все, что вывез оттуда лорд Элджин. Посадив их отпрысков на колени, я рассказывал им сказки, которые были стары еще в те времена, когда возводился этот акрополь. Сейчас передо мной стоял один из тех отпрысков. – Мне нужна ваша помощь, – добавил я, не обращая внимания на насмешку и пикантное женское окружение. – У меня весь вечер уходит на то, чтобы пересечь этот зал и выйти туда, где Сэндс разместился со своими придворными с Веги… Простите меня, мисс, вечер уже закончился, и очень жаль, что я спешу и не могу задержаться возле вас. – Вы – Номикос! – выдохнула одна прелестная крошка, уставившись на мою щеку. – Мне давно хотелось… Я поймал ее руку, прижал к своим губам, заметил, как порозовело ее личико, и усмехнулся: – Не судьба! С этими словами я отпустил ручку. – Ну так как же? – спросил я Гребера. – Уведите меня отсюда как можно скорее, чтобы никто не смог нам помешать. Он резко кивнул. – Простите меня, дамы. Я скоро вернусь. |