
Онлайн книга «Город золотых теней»
— Я тебя очень уважаю, Дэниел. — Тогда какого же черта ты пялишься на меня с этой идиотской ухмылкой, когда я пытаюсь тебя настроить на серьезный разговор? Губы Уэллса превратились в тонкую полоску. — Потому что думаю, Дэниел. А теперь заткнись на пару минут. Окончательно перепуганной официантке позволили унести пустые тарелки. Когда она поставила на стол два кофе и порцию коньяка для генерала, Уэллс слегка сжал ее руку. Женщина подскочила и удивленно вскрикнула. — Если бы вы где-то потерялись и при этом не знали, каким образом попали в незнакомое место, то как бы вы поступили? Официантка уставилась на него широко раскрытыми глазами: — Я… извините, сэр? — Вы меня слышали. Так как бы вы поступили? — Если бы я… потерялась, сэр? — И оказались в незнакомом месте, не понимая, как туда попали. Скажем, у вас амнезия и вы не помните, откуда вы. Раздраженный Якубиан хотел что-то сказать, но Уэллс быстрым взглядом заставил его замолчать. Генерал скривился и полез в карман за сигарой. — Ну, не знаю… — Женщина попыталась выпрямиться, но Уэллс крепко держал ее за руку. — Наверное, я… дождалась бы кого-нибудь. Никуда бы не уходила, чтобы меня смогли отыскать. Так нас учили на курсах гидов. — Понятно… — кивнул Уэллс. — У вас легкий акцент, дорогая. Вы откуда родом? — Из Шотландии, сэр. — Как мило. Вы, должно быть, приехали сюда после Кризиса, верно? А скажите, если бы вы оказались в стране, где у вас нет знакомых, и не знали, станет ли вас кто-либо искать, как бы вы тогда поступили? Девушка начала паниковать. Она оперлась о стол свободной рукой и сделала глубокий вдох. — Я… попыталась бы отыскать дорогу… людей, которые много путешествовали. Стала бы выяснять, что находится по соседству, пока не услышала бы знакомое название. А потом, наверное, отправилась бы в путь и попробовала бы добраться до знакомых мест. — Хмм-м. — Уэллс сжал губы. — Очень хорошо. Вы весьма разумная девушка. — Сэр? — отозвалась она вопросительно и повторила чуть громче: — Сэр! На лицо Уэллса уже вернулась полуулыбка, и ответил он лишь через несколько секунд: — Да? — Вы мне делаете больно, сэр. Он отпустил девушку, и она быстро ушла на кухню, не оглянувшись. — На кой черт тебе это понадобилось? — Просто уточнял, как мыслят люди. Обычные люди. — Уэллс поднял чашку и осторожно глотнул кофе. — Если бы имелась возможность проникнуть в проект «Грааль» и освободить тот объект — а я не утверждаю, что такая возможность существует, Дэниел, — то кто мог бы это сделать? Генерал прикусил сигару, отчего ее тлеющий кончик опасно приблизился к носу. — Очевидно, весьма немногие. Кто-то из твоих соперников? Уэллс обнажил безупречные зубы в улыбке иного рода. — Вряд ли. — Тогда что остается? ЮНКОМ? Крупная метрополия или государство? — Или кто-то из Братства, как мы уже предполагали. А это реальная вероятность, потому что у его членов имеется преимущество. — Уэллс кивнул, размышляя. — Им известно, что следует искать. Никто иной даже не знает, что такое существует. — Значит, ты воспринял меня всерьез. — Разумеется. — Уэллс поднял ложечку и стал смотреть, как с нее в чашку капает кофе. — Меня это давно встревожило, но разговор о вероятностях заставил меня понять, что это скверный расклад и игнорировать его дальше уже нельзя. — Он снова окунул ложечку, но на сей раз стал капать кофе на скатерть. — Никогда не понимал, зачем Старику понадобилась эта модификация, а на меня и «Телеморфикс» упала тень, когда объект соскочил с радара. До сих пор я позволял Старику самому с этим справляться, но, думаю, ты прав — нам надо стать более активными. — Вот теперь ты заговорил как надо. Как по-твоему, сделка в Южной Африке имеет к этому какое-то отношение? Ему вдруг ни с того ни с сего страстно захотелось избавиться от нашего старого приятеля. А ведь Балли вышел из членов Братства почти пять лет назад. Так почему именно сейчас? — Не знаю. Очевидно, подробности мы узнаем, когда он принесет спецификацию на задание. Но сейчас меня гораздо больше интересует дыра в собственном заборе… если она существует. Якубиан допил коньяк и облизнулся. — Знаешь, я прихватил целый отряд охранников не только для очистки ресторана. Я подумал, что могу оставить несколько человек тебе в помощь. Один из моих парней работал в «Сосновом ущелье», а другой только что окончил школу промышленного шпионажа «Криттапонга» и знает все новейшие трюки. Уэллс приподнял бровь: — И он ушел из «Криттапонг» США, чтобы работать у тебя? За армейский оклад? — Нет. Мы его завербовали еще до того, как он пошел туда работать. — Генерал рассмеялся и провел пальцем по краю бокала. — Значит, ты решил сосредоточить усилия на поисках способа, при помощи которого кто-то проник в проект? — Если кто-то в него проник — я пока считаю, что этого не произошло. Господи, да ты сам подумай о последствиях, если так оно и есть. Но ты прав, этим я тоже займусь. Но нам надо сделать и еще кое-что. — Да? И что же? — Ну, так кто из нас слишком много выпил? Не будь ты немного под хмельком, твой блестящий военный ум наверняка бы мгновенно это ухватил, Дэниел. — Считай, что я этого не слышал. Скажи сам. Уэллс положил на стол удивительно гладкие руки. — У нас есть основания полагать, что в системе безопасности пробита брешь, так? А поскольку моя организация полностью отвечает за безопасность проекта, я обязан подозревать всех — даже членов Братства. Даже самого Старика. Я прав? — Прав. И что же? — А то, что теперь я обязан — с твоей помощью, разумеется, поскольку у «Телеморфикса» всегда были очень теплые отношения с правительством, — попробовать отыскать не только эту брешь, но и самого беглеца. Внутри системы. И если, обнаружив беглеца, мы заодно узнаем, чем он так привлек внимание Старика, и это знание окажется опасным для интересов наших уважаемых коллег… то нас ждет неизбежный позор, верно, Дэниел? — Мне нравится ход твоих мыслей, Боб. Ты становишься все лучше и лучше. — Спасибо, Дэниел. Генерал встал. — Почему бы нам не вернуться? Моим парням не терпится приняться за это дело. Уэллс тоже поднялся, только медленнее. — Спасибо за обед. У меня давно уже не было такого приятного вечера. Генерал Якубиан провел карточкой перед считывателем на прилавке и приветливо помахал официантке, которая выглядывала из-за двери, словно загнанный в угол зверек. Потом повернулся и взял Уэллса под руку. |