
Онлайн книга «Город золотых теней»
— Чего тебе? — Мы хотим поговорить с Эдди. — О чем? Он натворил что-нибудь? — Я просто хочу с ним поговорить. — Рени начинала выходить из себя, а как раз этого делать не следовало. — Да ну, ты же меня знаешь. Не держи меня в дверях, как пришлую. — Извини. Входите. Матси отошла в сторону, пропуская гостей, и указала на чуть изогнутую софу, покрытую разноцветным ковриком. Рени подтолкнула Ксаббу, чтобы тот садился, хотя больше в комнате все равно негде было пристроиться — квартира была такой же замусоренной, как месяц назад. «И мусор, наверное, все тот же», — подумала Рени и тут же укорила себя за мстительность. — Мальчишка в душе. — Матси не предложила гостям чего-нибудь выпить и не села сама. Секунды неловко тянулись. Сестренки Эдди лежали на полу, как молящиеся, перед стенным экраном, где двое мужиков в броских спортивных костюмах бултыхались в чане с какой-то клейкой субстанцией. Матси поглядывала на экран через плечо, явно мечтая сесть и спокойно посмотреть шоу. — Мне очень жаль Стивена, — проговорила она наконец. — Он хороший мальчик. Как он? — Все так же. — Рени сама слышала напряженный звон в своем голосе. — Врачи разводят руками. Он просто… спит. Она покачала головой, потом через силу улыбнулась. Матси же ни в чем не виновата. Конечно, она никудышная мать, но Рени не думала, что причиной тому — странная болезнь Стивена. — Может, Эдди выкроит время и зайдет к нему. Доктор говорит, что Стивену полезно слушать знакомые голоса. Матси неуверенно кивнула, потом выглянула в коридор, крикнула: «Эдди! Вылезай! С тобой хочет поговорить сестра Стивена» — и вернулась, покачивая головой, будто только что выполнила тяжелый и неблагодарный труд. — Он там часами сидит. Иногда я озираюсь и спрашиваю: «Да где этот мальчишка? Что он там, помер?» — Она запнулась и выпучила глаза. — Извини, Ирен. Рени покачала головой, спиной чувствуя удивленный взгляд Ксаббу. Она никогда не называла ему своего полного имени. — Ничего, Матси. О, я не представила тебе Ксаббу. Он мой студент и помогает мне в исследованиях. Мы пытаемся выяснить что-нибудь о болезни Стивена. Матси покосилась на бушмена. — Что значит — исследования? — Я пытаюсь найти что-то, что врачи пропустили, — какую-нибудь статью в медицинском журнале, хоть что-то. — На этом Рени решила остановиться. Матси, без сомнения, уже составила собственное представление об ее отношениях с Ксаббу. Намек на то, что они ищут причину комы Стивена в самой сети, только вызовет еще больше недоверия. — Я пытаюсь делать, что могу. Внимание Матси снова привлек экран. Двое мужиков, заляпанных клейкой слизью, пытались вскарабкаться по стенкам покачивающегося прозрачного чана. — Конечно, — рассеянно подтвердила она, — ты делаешь все, что можешь. Рени оценила всю бездну мудрости, какую могла вложить в эти слова женщина, отправившая собственных детей к сестре на выходные, забыв, что та переехала. Рени эта история стала известна, потому что детишки заявились к ней, и она угробила полдня на то, чтобы найти новый адрес их тетки и доставить бедняжек по назначению. «О да, Матси, мы с тобой делаем, что можем…» Появился Эдди. Мокрые кудряшки липли к голове, пижама была велика ему на несколько размеров: закатанные несколько раз штанины все равно волочились по полу. Голову он втянул в плечи, будто ожидал выволочки. — Ну, сына, скажи Ирен «привет». — Привет, Рени… — Привет, Эдди. Присядь. Я хочу тебе задать пару вопросов. — Врачи из больницы ему уже всякие вопросы задавали, — гордо кинула Матси через плечо. — Приходил один, еду вытащил из холодильника, записывал что-то. — У меня совсем другие вопросы, Эдди. Только подумай хорошенько, прежде чем отвечать, ладно? Эдди повернулся к матери, будто ища спасения в ее вмешательстве, но Матси опять приклеилась к экрану. Эдди уселся на пол перед Рени и Ксаббу, подобрал пластиковую фигурку — сестрину игрушку — и принялся вертеть в руках. Рени объяснила, кто такой Ксаббу, но Эдди это, казалось, не очень интересовало. Ей вспомнилось, как она чувствовала себя в его возрасте, — взрослые казались одной безликой враждебной массой, кроме тех, кто доказал обратное. — Я ни в чем не виню тебя, Эдди. Я просто хочу понять, что случилось со Стивеном. Мальчик не поднимал глаз. — Он болен. — Я знаю. Но я хочу выяснить, что его поразило. — Мы ничего не знаем. Я уже говорил. — В ту ночь, может, ничего и не было. Но я знаю, что вы со Стивеном и Соки шарили по сети и залезали в такие места, куда вам вход заказан. Я-то знаю, Эдди, помнишь? — Ага. — Он пожал плечами. — Расскажи об этом. Эдди вертел куколку в руках так отчаянно, что Рени забеспокоилась, как бы он ее не сломал. Чертовы штуковины были бешено дороги — уж она-то знала, накупив Стивену фигурок к «Сетевым детективам» больше, чем могла сосчитать. Маскер, обладатель хрупкой, сверхсложной пластмассовой прически в половину собственного роста, ломался особенно часто. — Так все делают, — пробормотал Эдди наконец. — Мы же сказали. Так, тыкались-мыкались. — Все делают что ? Лезут во Внутренний Район? — Ага. — А что с тем клубом… «Мистером Джи»? Туда тоже все ходят? — Ага. Ну, не все. Старшие парни о нем много болтают. Рени выпрямилась, оставив попытки встретиться с Эдди взглядом. — И большинство, наверное, врет безбожно. Что вы такого услышали, отчего полезли туда очертя голову? — А что это за место? — поинтересовался Ксаббу. — Паршивое. Это в сети: виртуальный клуб — как виртуальное кафе, в котором мы с тобой были. — Она снова повернулась к Эдди: — И что старшие мальчишки о нем говорят? — Что… что там можно всякое видеть. Получать. — Он покосился на мать и смолк, хотя Матси завороженно следила, как двое вымазавшихся в клее мутузят друг друга светящимися шестами. Рени подалась вперед. — Что видеть? Черт, Эдди, я должна это знать. — Говорят, там можно… ощущать. Даже без фляков. — Фляков? — Очередной термин сетевиков. Как они быстро меняются. — Ну… этих, которые позволяют дотронуться. — Такторов? Сенсорных рецепторов? — Ага, этих самых. Даже без них в «Мистере Джи» можно до некоторых вещей дотронуться. И там… я не знаю. Парни говорят всякое… — Эдди снова замолк. — Скажи, о чем они говорят! |