
Онлайн книга «Дело о таинственном отшельнике»
— Это какой-то фургон, — сказал Ник, ускоряя шаг. — Может быть, туристы? — Давайте-ка осторожнее, — предупредила я, вдруг занервничав. — Ш имею в виду, что мы ничего не знаем об этих людях, не так ли? Ник фыркнул, но больше ничего не сказал, пока мы не достигли вершины холма и не выбрались из буша на пожарную дорогу. Там, прямо перед нами, на другой обочине дороги стоял белый фургон. На водительском месте никого не было, а все задние окна в нем были закрашены. — Может быть, они спят сзади? — шепнула Санни. — Но мы слышали, как хлопнула дверца, — напомнил ей Элмо. Она задумчиво кивнула. — Ладно, давайте не будем здесь стоять, — выпалила Ришель. — Что за дело, если они и спят? Нам нужна помощь, не так ли? Могут и проснуться! Она подошла к задней двери фургона и постучала. — Эй! — позвала она. — Есть здесь кто-нибудь? Изнутри послышался легкий стук. И снова все стихло. Ришель отступила на пару шагов. — Нам нужна помощь, — громко сказала она. — Вы можете нам помочь? Ответом была тишина. Мы посмотрели друг на друга. — Они не хотят выходить, — пробормотал Том. — Наверное, боятся. Думают, что мы грабители. Или убийцы. Элмо в это время осматривал фургон спереди. — Осторожными их не назовешь, — заметил он. — Водительская дверца даже не заперта. А ключи торчат в замке зажигания… Ого, тут есть мобильный телефон! Ришель повернулась и посмотрела на нас широко раскрытыми от страха глазами. — Может быть, у них своя беда? — прошептала она. — Я имею в виду, может быть, отшельник… — Здесь нет никакого отшельника, Ришель, — презрительно оборвала ее я. — А если и есть, то он не собирается никому вредить. — А кого же Джейни видела у ручья? — возразила Ришель. Ник сунул руки в карманы. — Что за глупость, — проворчал он. — Мы взобрались сюда, потратили столько времени, а теперь… — Это была твоя идея, Ник! — взорвалась я. — Мы сейчас могли бы уже быть на полпути к "Дальнему Обзору"! Похоже, мои слова добавили ему решимости. Он подошел к фургону и энергично постучал в заднюю дверь. — Извините, — твердо сказал он. — Мне бы не хотелось тревожить вас, но тут вопрос жизни и смерти! Затем он повернул дверную ручку и потянул на себя. — Ник! — в ужасе взвизгнула Ришель, отпрянув. Дверь распахнулась. Секунду-другую Ник всматривался внутрь. Затем повернулся к нам. — Что там? — вскрикнула Санни. Все кинулись к фургону и заглянули в него. Там было пусто, не считая нескольких деревянных ящиков и стоявших перед ними в два ряда черных цветочных горшков с какими-то длиннолистными растениями. — Вот досада, Ришель, — ухмыльнулся Том. — Ты разговаривала с овощами. Здесь никого нет. Я внимательно разглядывала ящики. — Нет, здесь кто-то есть, и не один. Смотрите! Я залезла в фургон и вытащила один ящик так, чтоб другие смогли увидеть то, что видела я. Одна стенка ящика была затянута мелкой проволочной сеткой. А у противоположной стенки съежилось, поблескивая глазками и дрожа от страха, маленькое пушистое животное. — Это маленький поссум, — выдохнула Санни. — Полагаю, это летяга [3] , — возразил Элмо, восхищенно глядя на зверька. Он перегнулся через горшки и осмотрел несколько других ящиков. — В этих тоже летяги, — добавил он. — Но что они здесь делают? — воскликнула я. — В этом фургоне? Бедняжки, они так перепуганы! — А что скажете насчет растений? — Том вытянул палец и потрогал один из длинных, тонких листьев, растущих из ближайшего горшка. — Вроде и смотреть не на что, не так ли? — Постойте-ка, — медленно проговорила я. — Вспомните, что этот доктор Морриси говорил для нас… — Говорил нам, — поправил меня Том. — И что же он говорил? — Ну, помните, он говорил о каких-то изумительных орхидеях, которые он открыл на горе Лонгуэй? Он ведь даже показывал фотографии! Длинные листья с тонкой красной полосой посередине и маленькие черно-желтые цветы. Помните, он говорил, что орхидеи растут только в одном определенном месте? Ник пожал плечами: — Я, должно быть, в это время заснул. — А я помню, — сказала Санни. — Он говорил, что это место держится в секрете, чтобы охотники за растениями не украли новый вид. Им повезло, говорил он, потому что… ой! Я кивнула и метнулась к заурядного вида растениям в черных горшках. Все наклонились и уставились на них. На их длинные зеленые листья с красной полоской посередине. — Им повезло? — Ришель сморщила носик. — Почему? — Потому что это новый вид, — объяснил Ник. — И он существует только здесь. — А если их вывезти отсюда, они уже не смогут расти? — спросила Ришель, склонив голову набок. — Они что, вымрут? Ник открыл было рот, чтобы ответить, но Элмо нетерпеливо перебил его. — Если владельцы этого фургона воровали в национальном парке, значит, они украли этих маленьких летяг так же, как и орхидеи. — Похоже на то, — кивнул Ник. — Ну так давайте кончим толковать об этих унылых растениях и освободим животных! — воскликнул Элмо. — Посмотрите на этих бедняжек! Вы ведь не хотите, чтобы они провели остаток жизни в каком-нибудь мерзком частном зоопарке? Или отправились контрабандой за океан и так далее? Знаете, сколько животных погибает на этом пути? Он наклонился и стал нащупывать задвижку первой клетки. — Минутку, Элмо, — остановила его я. — Лучше сначала вынести ящики из фургона и отнести в буш, а уж потом открывать. Иначе летяжки могут пострадать. Или не найти дорогу домой, или еще что-нибудь. Элмо кивнул и начал передавать нам два ящика. Я потянулась за ними. Но вдруг Ник схватил меня за плечо. — Тихо! — прошипел он. — Слушай! Я вытащила голову из фургона. И услышала низкие голоса и треск ветвей. — Кто-то идет! — в страхе прошептала Ришель. — Ах, давайте быстро-быстро спрячемся. Если они найдут нас здесь и увидят, что мы трогали их груз… |