
Онлайн книга «Цунами. Книга 2. Узел Милгрэма»
— Спасибо, я получила всё, что хотела. Операция и впрямь прошла гладко. Спектакль, разыгранный Барбарой, Майором и Льюисом перед телекамерами, проглотили все, даже Генри, который после лихого увольнения своего коллеги боялся Майору даже слово поперёк сказать. Расчёт был простым: Брайдер и Барбара поставили на себя маленькие суммы, чтобы устроители чемпионата подумали, будто у «молодых» и впрямь только спортивный интерес. Пока служба безопасности искала ставки самих игроков, Льюис преспокойно сделал несколько крупных ставок у разных букмекеров. В результате все ставки оказались выигрышными, и получилось пять миллионов долларов на руки. По пятьсот тысяч получили Льюис и Генри (сам он поставил на Брайдера пятьдесят тысяч — и проиграл). Четыре миллиона кэшем достались Барбаре и Тому. — Я одного не пойму: как вы умудрились обмануть судей? Никто даже не догадался, что Том вам подыгрывает. — Майор, ты мне подыгрывал? Брайдер сделал брови домиком: — Я? Подыгрывал? Ничуть. — Но как тогда… — не понял Льюис. — Майор был недостаточно пьян в тот день, — объяснила Барбара агенту. — Он относится к тому типу людей, для которых выигрыш — не главное, они получают удовольствие от процесса. А у Тома удовольствие ассоциируется с лёгким забытьём. Во время игры он был почти трезв и пытался меня обыграть, не удовольствия ради, а именно ради победы. Так что все его ходы были слишком логичными, из-за чего он продул. — Пятьдесят грамм «Джонни Уокера» — и я выиграю хоть в шахматы, — согласно кивнул Том. Льюис недоверчиво посмотрел на молодожёнов. — Мне кажется, вы немного с приветом оба, — сказал он, наконец. — С приветом, не с приветом, а четыре миллиона имеем, — улыбнулась Барбара. — Спасибо, Льюис, с вами приятно было иметь дело. — С вами тоже, госпожа Кравец. Моё предложение остаётся в силе. В нашем бизнесе вас может ждать большое будущее. — Моё будущее уже в прошлом, — ответила она, и Льюис попрощался с молодожёнами. Барбара и Майор остались сидеть друг напротив друга. — Что? — спросил Том, оторвавшись от стейка. — Я ничего не говорила, — улыбнулась Барбара. — Но подумала! — Мне уже нельзя посмотреть, как ты ешь? — Не надо делать этого так. — Как? — Нежно. — А хотел бы, чтобы я грубо так хлопнула тебя по спине и сказала: «Парень, ты круто жрёшь это мясо»? — Женщины не должны так смотреть на мужчин. — Почему? — Ну… я в это время не могу о еде думать. — Хорошо, я отвернусь. Барбара отвернулась, а Брайдер вернулся к стейку. Но буквально через несколько мгновений бросил вилку. — Это издевательство. — Что опять? — Сидит мужик, а женщина боится на него посмотреть. Чувствую себя каким-то сексистом. — Тебе не кажется, что ты раскапризничался? — Барби, я просто смущён. — Если тебя это успокоит, я тоже не в своей тарелке. — Разумеется, не в своей, ты всё время смотришь на мой стейк. — Ты жаловался, что я смотрю на тебя. — Ненавижу тебя. Они немного помолчали. — Окей, давай одновременно скажем, что нас смущает, и покончим с этой неловкой ситуацией, — сказал Том. — На счёт три? — Давай. Том взял на себя отсчёт: вилкой по бокалу. Раз. Два. Три. — Мы не пара, — сказали они хором. — Чёрт… — чертыхнулись они тоже в один голос. — Заткнись! — сказали они друг другу. Это было уже слишком. — Ненавижу тебя, — выпалил Брайдер, пока Барбара пыталась придумать что-нибудь, чтобы не говорить с Майором в унисон. — Ты мне все карты путаешь. — Ты мне тоже. — Так, хватит, мы ругаемся, будто муж и жена. — Мы и есть муж и жена. — Заткнись. Мы сейчас пойдём и попросим нас развести, иначе я не знаю, как терпеть твоё присутствие. — Ты мне в сыновья годишься. — Ты выше меня на голову. — Ты храпишь ночью. — А ты… ты… ненавижу тебя! — Повторяешься. — Не серди меня, а то… тьфу, ну послушай, что мы несём! — расстроился Брайдер. — Так даже Лэйла со Змеем не сюсюкают. — Кто?! — Да так, есть у меня пара знакомая… Слушай, всё было действительно очень здорово, но так долго продолжаться не может. Давай так — мы сейчас встанем, разойдёмся, и больше не будем встречаться. — Я прямо сейчас могу уйти. — Сидеть. Ты представляешь, как я буду выглядеть: я жру стейк, а женщина уходит? — Как ты будешь выглядеть? — Или неудачником, или негодяем. Подожди, пока я доем. — Так ты говоришь всё время. — А ты смотришь! — Не ори на меня! В это время в зоне с блэк-джеком началась потасовка. Барбаре и Тому из-за толпы зевак, моментально окруживших место конфликта, ничего не было видно, но по крикам, доносящимся из эпицентра событий, можно было понять, что чересчур удачливых игроков обвиняют в мошенничестве. Барбара невольно отвлекалась на шум. — Ты слышишь, что я тебе говорю? — спросил Майор. — Что? — Барбара обернулась к нему. — Я поел, говорю. Можем выметаться. — За тебя заплатить? — Как ты смеешь?! Эй! Да куда ты всё время смотришь?! Барбара смотрела туда, где толпа расступалась перед охранниками и скрученными в бараний рог виновниками беспорядка. Виновниками были её внучатые племянники. — Не может быть, — открыл рот Майор. — Что здесь делают эти маленькие негодяи? — Кто? Егор и Юся? Трудно было понять, что больше удивило молодожёнов: присутствие в игровом зале людей, которых они не ожидали встретить, или то, что супруг тоже откуда-то их знает. — Ты их знаешь? — хором спросили они друг у друга. Сиамских близнецов, отчаянно ругающихся на русском, довели до выхода, где передали копам. Через минуту охранники вернулись. — Мистер, — спросила Барбара у одного из них. — Кто эти… эти двое? — Мошенники, мэм, — ответил он. — Их попросили по-хорошему выйти из-за стола, они полезли в бутылку. Теперь в участке поиграют. Барбара вскочила из-за стола и побежала к выходу. Том, несколько обиженный таким пренебрежением, смотрел ей вслед. Будто почувствовав его взгляд, Барбара остановилась и обернулась на него. Потом спокойно вернулась к столику и спросила: |