
Онлайн книга «Шерлок Холмс и Дело о крысе»
— А вы кто будете? — осведомилась она приятным голосом, выдававшим шотландское происхождение. — Я — Шерлок Холмс, а это… — Доктор Уотсон. — Сиделка опередила Холмса и порывисто шагнула ко мне — лицо её озаряла широкая улыбка. — Доктор Джон Хемиш Уотсон, раньше служили в Пятом Нортумберлендском стрелковом полку, в своё время курили корабельный табак и любили выпить бокал-другой бургундского за обедом, — объявила она, слегка постукивая меня пальцем по груди. — Совершенно верно… — пробормотал я, ошарашенный такими познаниями. — Вот я всё это выложила, а ты так меня и не признал, Джон. Знаю, больше двадцати лет прошло и я маленько располнела, но вряд ли так-то уж переменилась. Я уставился на неё в изумлении, и с памяти точно слетела тонкая вуаль. — Сестра Меллор! — воскликнул я. — Элис! Улыбка её сделалась ещё шире. — Она самая. Теперь в старших сиделках, — произнесла она не без гордости, а потом потянулась ко мне и чмокнула в щёку. — Славно опять повидаться после стольких-то лет. Я всегда сожалела, что мы потеряли друг друга из виду, когда ты уехал в Афганистан, на эту ужасную войну. Холмс стоял рядом, в полном восторге от этой неожиданной встречи. Мы с Элис дружили, когда, окончив университет, я работал в Барте младшим врачом. Она была рядом, когда я делал первые шаги в медицине. Одного врачебного диплома маловато, когда имеешь дело с больными и умирающими. Путь от знания, приобретённого в аудиториях, к практическим навыкам всегда тяжёл. Сестра Элис Меллор помогла мне пройти обряд посвящения. Собственно говоря, многие наши тогдашние знакомцы полагали — или надеялись, — что между нами возникнут романтические отношения, однако я тогда был ещё робок, а за Элис ухаживал другой врач. Алек Каллахан — впоследствии я узнал, что они поженились. Я взял и тепло пожал её руку. — Понятия не имел, что ты по-прежнему тут работаешь. Думал, ты вернулась в Эдинбург. — Мы так поначалу-то и решили, но Алеку предложили в Лондоне место консультанта, мы и остались. Я ушла с работы, когда родилась наша дочь Белла, а после смерти Алека опять вернулась в Барт. Прямо как домой возвратилась. Я грустно покачал головой: — Соболезную. Я не знал, что ты овдовела, Элис. Это, наверное, тяжело. Она повела плечами; сияние её глаз на миг поугасло. — Это случилось пять лет назад. У него развилась опухоль мозга. Он тяжело умирал, Джон, но вот время прошло, я свыклась и смирилась. У меня есть Белла, есть воспоминания, а у многих и того нет. Я открыл было рот, чтобы рассказать о своей утрате, но как-то упустил момент. Сделав шаг назад, она осмотрела меня с ног до головы. — Ну, если не считать лёгкой седины, выглядишь ты почти так же, как когда ходил по этим палатам и трепетал от ужаса перед сэром Рэндольфом Доусоном, — проговорила она игриво. — Да перед ним трепетал весь младший персонал. Помнишь? — Ещё бы. Грозный был человек. Блестящий, но грозный. — Ну и, разумеется, о всех твоих приключениях я знаю из рассказов о ваших с Шерлоком Холмсом подвигах. Когда она упомянула имя моего друга, мы оба внезапно вспомнили, что он тоже здесь. Пока мы говорили, восстанавливая связи с прошлым, Холмс хранил молчание, и на лице у него застыло отрешённое, отчасти даже зачарованное выражение. Теперь же он шагнул ближе и коротко поклонился. — Я всегда рад встрече с любым из старых друзей Уотсона, — учтиво проговорил он. — А уж я как рада с вами познакомиться, мистер Холмс. Они пожали друг другу руки. — А теперь я всё же перейду к цели нашего визита. Дело в том, что мы ведём одно расследование, и оно не терпит отлагательств. — Расследование? Как интересно! Холмс не ответил. — Вам нужен доктор Стэмфорд? Мы дружно кивнули. Элис покачала головой. — Он, сколько я помню, сегодня не дежурит. Однако, сказать по совести, джентльмены, мы тут в последнее время сильно о нём тревожимся. — Почему? — спросил я. Элис помолчала, будто её вынуждали сказать то, чего ей говорить не хотелось. Наморщила нос. — Ничего конкретного, просто ведёт себя как-то странно. — А в каком смысле странно? Я попрошу вас не упускать никаких подробностей, — мрачно проговорил Холмс. Элис откровенно смутилась. — Да уж не мне бы обо всём этом говорить, особенно здесь, в больнице. Я, наверное, и так уже слишком много сказала. Я ведь не знаю, почему именно вы спрашиваете, и уж всяко не хочу сказать ничего такого, что может навредить доктору Стэмфорду. Мы ведь с ним коллеги, да и работает он на моём отделении. Может быть, вам лучше переговорить с начальником доктора Стэмфорда? — Хорошо, — согласился Холмс. — Мне понятны ваши сомнения. — Благодарю. Пойдёмте со мной, я вас представлю доктору Карсуэлу. — Элис посмотрела на часы. — Он, верно, уже закончил утренний обход; вы, скорее всего, застанете его в кабинете. Она привела нас к двери, располагавшейся в середине тускло освещённого коридора, на которой не было никакой таблички. Жестом попросила оставаться снаружи. — Позвольте уж мне, — сказала она негромко. — Я войду первая, объясню, кто вы такие. Доктор Карсуэл бывает по временам… слегка несдержан. Холмс с пониманием кивнул, и тогда Элис громко постучала по стеклу на двери. Последовала пауза, потом ей ответили. — Войдите! — донёсся изнутри повелительный возглас. Заговорщицки улыбнувшись нам, Элис вошла. Через некоторое время она появилась снова — её милое лицо слегка покраснело. — Доктор Карсуэл чрезвычайно занят, однако обещал уделить вам несколько минут своего бесценного времени, — проговорила она, слегка задыхаясь и явно слово в слово цитируя доктора. — Благодарю вас, — сказал Холмс, открывая дверь. Я хотел было войти следом, но Элис чуть задержала меня и кое-что прошептала на ухо. Кабинет доктора Карсуэла представлял собой типичную захламлённую, неопрятную берлогу, в каких обычно обретаются старшие врачи. Мне показалось, что в определённом смысле мало что изменилось, а уж тем паче улучшилось, с тех пор, как я здесь работал. Сам доктор сидел к нам спиною за крошечным письменным столом, заваленным грудой медицинских карточек. Когда я затворил за собой дверь, доктор поздоровался; лицо его озарилось улыбкой. Был он бледным человечком лет сорока, с лысой головой и тёмной, ухоженной бородкой. Сквозь очки в золотой оправе ярко блестели тёмные глаза, взгляд был прямым и пристальным. — Шерлок Холмс, детектив? — поинтересовался он глубоким, ласковым голосом. Мой друг отрывисто кивнул. |