
Онлайн книга «Муж и жена»
Стрелы, пущенные Бланш в грубияна, не достигли цели; с людей, подобных Деламейну, все как с гуся вода. — Готов подчиниться, — ответил он с невозмутимым спокойствием. — Пожалуйста, не обижайтесь. Я пришел сюда с дамами. Они не велят мне курить, а мне очень хочется. Я и решил, пока вы играете, улизну потихоньку и покурю. Но я могу и подождать. Решено. Я играю. — Идите и курите себе на здоровье, — отрезала Бланш. — Вы не нужны мне. Я выберу другого. Достопочтенный Джеффри от радости не подпрыгнул, но вздохнул с облегчением. Рассерженная Бланш повернулась к нему спиной и опять обвела взглядом гостей. — Кого же выбрать? — тихо проговорила она. Молодой человек с загорелым до черноты лицом, вид и повадка которого говорили о знакомстве с морем и кочевой жизнью, робко выступил вперед и прошептал: — Возьмите меня! Личико Бланш озарилось прелестной улыбкой. Судя по ней, Бланш отличала молодого человека среди других гостей. — Вас? — воскликнула она кокетливо. — Ведь вы через час едете! Молодой человек сделал еще шаг. — Но я скоро вернусь, — умолял он. — Послезавтра я уже буду здесь. — Вы не умеете играть. — Научусь, если вы возьметесь учить меня. — Научитесь? Я согласна быть вашей учительницей. Разрумянившаяся, с сияющими глазами, Бланш повернулась к мачехе. — Я выбрала мистера Арнольда Бринкуорта. Имя, которое не было ни громким, ни славным, прозвучало с такой значительностью, что сэр Патрик насторожился. Он поглядел на мистера Бринкуорта с интересом, точнее сказать, с любопытством. Если бы хозяйка дома не отвлекла его в тот миг, он непременно бы заговорил с загорелым молодым человеком. Теперь выбирала игрока леди Ланди. Ее деверь имел вес в обществе, да и у нее самой были причины снискать расположение главы семейства. И леди Ланди ко всеобщему удивлению вторым выбрала сэра Патрика. — Маменька! — воскликнула Бланш. — О чем только вы думаете! Сэр Патрик не может играть. Крокет в его время еще не был изобретен. Сэр Патрик не выносил, когда молодое поколение задевало его век, и за словами в карман не лез, чтобы посрамить век нынешний. — В мое время, милая племянница, у каждого гостя был какой-нибудь свой талант, дабы доставить приятность ближнему, в крокете тогда и нужды не было. В ваше время таланты перевелись. — С этими словами убеленный сединами джентльмен взял со стола крокетный молоток. — Вот талант, коим теперь завоевывают успех в обществе. А вот еще один, — прибавил сэр Патрик, взяв в руки шар. — Ладно. Век живи, век учись. Попробую сыграть. Леди Ланди, с рождения обделенная чувством юмора, благосклонно улыбнулась. — Я не сомневаюсь, что сэр Патрик будет играть, чтобы сделать мне приятное. Сэр Патрик с нескрываемой иронией отвесил поклон. — Леди Ланди, вы читаете в моей душе, как по-писаному. К удивлению гостей, чей возраст не перешагнул еще за четвертый десяток, он вымолвил эти слова, прижав руку к сердцу, и присовокупил к ним две поэтические строчки. — Скажу вместе с Драйденом, [4] — продолжал галантный джентльмен. — Я стар, и красота уж не волнует кровь, Но помню, как сильна проказница любовь. Леди Ланди была очевидно скандализована. Мистер Деламейн выступил вперед, вид его не оставлял сомнения — положение требует немедленного вмешательства. — Смею заверить вас, сэр, старина Драйден никогда не говорил этих слов, — возразил он. — Вы, стало быть, знаете Драйдена лучше, чем я? — Боюсь, что лучше, — скромно заметил достопочтенный Джеффри. — Я участвовал с ним в трех заплывах, и сейчас мы вместе тренируемся. — Тогда позвольте сообщить вам, — ехидно возразил сэр Патрик, — что вы тренируетесь с человеком, который почил в бозе около двухсот лет назад. Мистер Деламейн искренне изумился. — Не понимаю, о ком говорит этот почтенный джентльмен, — сказал он. — Я говорю о Томе Драйдене из «Корпуса». В университете его знают все. — Я говорю, — отозвался сэр Патрик, — о Джоне Драйдене, поэте. Очевидно, его в университете не знает никто. На что мистер Деламейн с обезоруживающим простодушием ответил: — Даю слово, никогда в жизни о таком не слышал. Не сердитесь, сэр, я не хотел вас обидеть. Он улыбнулся и вынул из кармана вересковую трубку. — Не хотите закурить? — обратился он к сэру Патрику с самым дружелюбным видом. На что сэр Патрик холодно ответил: — Я не курю, сэр. Мистер Деламейн взглянул на сэра без тени обиды. — Не курите? — воскликнул он. — Интересно, что же вы делаете, когда нечего делать? — Сэр, вам это должно быть особенно интересно, — ответил с низким поклоном сэр Патрик. Пока шла перепалка, леди Ланди с падчерицей выбрали себе игроков, и все общество не спеша проследовало на лужайку для крокета. Бланш сопровождал загорелый молодой человек, сэр Патрик остановил их. — Бланш, — обратился он к племяннице, — я хотел бы поговорить с мистером Бринкуортом. Бланш тотчас решила: мистер Бринкуорт поступает в распоряжение сэра Патрика, пока не понадобится в игре. Мистер Бринкуорт с легким недоумением повиновался. Тем временем в дальнем углу беседки происходил разговор, имеющий важное значение для дальнейшего хода событий. Воспользовавшись суматохой, вызванной перемещением гостей на лужайку, мисс Сильвестр подошла совсем близко к мистеру Деламейну. — Минут через десять все уйдут, — прошептала она, — нам надо поговорить. Ждите меня здесь. Достопочтенный Джеффри вздрогнул от неожиданности и украдкой глянул на задержавшихся в беседке гостей. — Вы полагаете, это не опасно? — спросил он. Нервные губы мисс Сильвестр задрожали не то от гнева, не то от затаенного страха. — Я на этом настаиваю, — сказала Анна и поспешно отошла от Деламейна. Мистер Деламейн нахмурил свои точно наведенные брови, поглядел Анне вслед и вышел на воздух. В розарии за беседкой не было ни души. Джеффри вынул вересковую трубку и укрылся среди розовых кустов. Он курил торопливо, выпуская дым частыми, горячими облачками. Если уж заботливейший из хозяев стал погонять верного своего слугу, значит, на душе у него скребли кошки. Глава третья
ОТКРЫТИЯ В летнем домике остались двое — Арнольд Бринкуорт и сэр Патрик Ланди. |