
Онлайн книга «Заклятие древних маори»
— Ну и гонор у этого старикана! — послышался голос. На веранду вышел Гаунт. Он был облачён в дорожный костюм и курил сигарету. — О, мистер Гаунт! — Да, сержант? — Вы слышали, о чём мы говорили? Это верно, что вы хотели купить топор маори? — Да, — преспокойно ответил актёр. — Я бы с превеликим удовольствием приобрёл его. Обожаю предметы языческого культа. — И обратились с таким предложением к мистеру Квестингу? — Да, но я сказал, что хочу сперва посмотреть на него. Что в этом дурного? Мой секретарь мне все уши прожужжал про топор Реви. Когда же несколько дней назад ко мне зашёл Квестинг и битый час пудрил мне мозги про эту штуковину, признаюсь, моё любопытство разгорелось не на шутку. Но никаких обязательств я на себя не брал. — Разве вы не понимаете, что вывоз древностей из национальной резервации это преступление? — гневно спросил доктор Акрингтон. — Нет, конечно. А почему? Квестинг сказал, что старик готов загнать топор, но не хочет, чтобы об этом знали остальные аборигены. И настаивал на соблюдении строжайшей секретности. — А вам, мистер Белл, что об этом известно? — спросил Уэбли, поворачиваясь к Дайкону. — Да он-то тут причём? — усмехнулся Гаунт. — Я об этом ни одной живой душе не сказал. Квестинг взял с меня слово. — Неудивительно, — с поразившей Дайкона горечью вздохнул Уэбли. — Как он только посмел втянуть меня в такую тёмную историю! — вдруг возмутился Гаунт. — С другой стороны, мне непонятно, сержант, почему вы тратите время на скандал вокруг этой дурацкой вещицы, когда речь идёт о том, что среди нас орудует вражеский агент. Не лучше ли вам отвлечься от допотопных безделушек, а взамен поискать Квестинга? Дайкон открыл было рот, но сдержался. На губах мистера Фолса заиграла тонкая улыбка. — Мы уже нашли мистера Квестинга, — устало произнёс Уэбли. Кулаки Гаунта невольно сжались, а из горла вырвался нечленораздельный звук. В мозгу Дайкона всплыл образ жуткого предмета, спрятанного под промокшей мешковиной. — Нашли? — переспросил он. — Где? — Там, где он и пропал, мистер Гаунт. В Таупо-тапу. — О Боже! Актёр потупил взор, потом развернулся на каблуках и быстро прошагал к своей комнате. Уже перед самой дверью он остановился и громко произнёс: — Похоже, вы сели в лужу, доктор! Не дожидаясь ответа, Гаунт скрылся в комнате и зычно позвал Колли. Неловкое молчание нарушил Фолс: — До чего мистер Эру Саул любит кричащие тона в одежде, — произнёс он. В золотых лучах солнца рубашка удалявшегося Эру и впрямь отливала ярким багрянцем. — Да он вообще никогда не расстаётся с этой рубахой, — сказала Барбара, высовываясь из окна. — Сто лет, наверное, её не стирал. Дайкон, в любую секунду ожидая, что доктор Акрингтон взорвётся, поспешно добавил: — Это верно. Он носил её и в тот день, когда Смит чуть под поезд не угодил. — Точно. — Ничего подобного! — вдруг заявил полковник Клэр. Все уставились на него. — Как же так, папочка! — укоризненно произнесла Барбара. — Разве ты не помнишь, как мы позвали его тогда в столовую, чтобы подтвердить слова Смита. На нем была именно эта рубашка. Помнишь, Сим? — Да какая разница-то? — хмыкнул Саймон. — Ну, была. Не все ли равно? — Вы ошибаетесь, — отрезал полковник. — Эдвард, — развёл руками доктор Акрингтон. — Какая муха тебя укусила? Он был в красной рубашке. — Нет! — В красной, Эдвард! — Нет, Джеймс. Уэбли не выдержал. — С вашего позволения, я продолжу осмотр, — сказал он и, метнув презрительный взгляд на полковника, скрылся в комнате Квестинга. — Я знаю, что на нём была другая рубашка, — не унимался полковник Клэр. — Неужели ты когда-нибудь обращаешь внимание на то, кто в чём ходит? — Может, и нет, Джеймс. Но я точно помню, что тогда он был в голубой рубашке. — Уймись, отец, — сказал Саймон. — На нем была та же рубашка, что и сейчас. Малиново-красная. — Может, я и не такой наблюдательный, как вы, но эти слова я запомнил точно. Голубая рубашка. — Это уже становится занятным, — вмешался мистер Фолс. — Трое из вас уверяют, что рубашка была красная, а один готов присягнуть, что — голубая. А вы на чьей стороне, Белл? — О, я как раз посередине, — сказал Дайкон. — Эру был в красной рубашке, но я согласен с полковником: Квестинг и впрямь сказал, что рубашка была голубая. — Я просто не понимаю, что происходит! — взвился доктор Акрингтон. — Массовое помешательство, что ли? Ну что вы тут набросились, как стервятники, на эту идиотскую рубашку, когда нам нужно обдумать, кто мог убить Квестинга? — А вот мне любопытно, каким образом рубашка мистера Саула могла так быстро изменить цвет, — произнёс мистер Фолс. — Может быть, нам стоит послушать, что скажет по этому поводу мистер Смит? Где он? Саймон, не сходя с места, заорал: — Эй, Берт! Минутой спустя Смит вернулся на веранду. — Ну что ещё? — недовольно буркнул он. — Не могли бы вы разрешить наш спор? — спросил мистер Фолс. — Помните, в тот вечер, когда вы едва спаслись из-под колёс поезда, Квестинг заявил, что оставил вас на попечение парня в голубой рубашке? — Что? Мистер Фолс повторил свой вопрос. — Ну да, там был Эру Саул. Он и помог мне добраться до дома. А в чём дело? — На нем была голубая рубашка? — Да. — Не голубая, а красная! — в один голос вскричали Саймон и доктор Акрингтон. — Если Квестинг скаэал, что голубая, значит — голубая, — упрямо возразил Смит. — Мне-то, конечно, тогда было не до того. Впрочем, я и сам помню. Точно, голубая. — Ты, наверное, дальтоник, — ухмыльнулся Саймон. — Голубой цвет от красного отличить не можешь. Разразился спор. Смит ушёл, пьяно поругиваясь, а Саймон прокричал вдогонку: — Ты просто доверился Квестингу, вот что! В следующий раз ты ещё скажешь нам, что в тот день он и в самом деле мотался в бухту Похутукава. Смит замер на месте. — Конечно, мотался! — проорал он. — Вот как? А ты знаешь, что он сходу согласился со словами дяди Джеймса, что, мол, как жаль, что деревья ещё не цветут. Тогда как на самом деле они были в самом цвету! — Ничего не знаю. В тот день он, безусловно, ездил в бухту. Он и Хойю с собой брал. Можете спросить у неё. Эру мне все рассказал. И вообще — катитесь к дьяволу! — закончил Смит и скрылся за домом. |