
Онлайн книга «Смерть бродит по лесу»
— В котором часу миссис Порфир пришла сюда в четверг? — Приблизительно в половине четвертого. Долгая пауза, во время которой коллега деловито корябает перьевой ручкой. — Она пришла одна? — Она приехала на машине мистера Уэндона. Все оказалось на удивление просто. Едва преодолев первоначальное беспокойство, что сделался предметом полицейского расследования. Годфри с легким стыдом обнаружил, что получает удовольствие от происходящего. Человек разумный, такой как он, не придает большого значения подобным мелочам, однако они, несомненно, приносят ощущение значимости. Он отвечал четко и полагал, что умело подобранные слова произведут на суперинтенданта впечатление. Его довольство собой печально съежилось, когда по завершении допроса ему зачитали показания, изложенные скупым, официальным английским, где все цветы речи были обкорнаны, а голые факты запечатлены во всей их неприглядности. Изложенные таким образом показания мало что давали. Их едва хватило на полторы страницы полицейской писчей бумаги. Он подписался. Тримбл поставил свою подпись свидетеля, и на этом допрос закончился. Однако, складывая лист, чтобы его убрать, суперинтендант вдруг спросил: — Вы ведь были возле тиса вчера утром? — Да, был. — Что-то искали? — Да. — Нашли то, что искали, мистер Рэнсом? Выражение на лице суперинтенданта можно было назвать игривым. Годфри оно напомнило одну его утомительную тетушку, которая вот-вот извлечет «сюрприз на Рождество». Но тогда он был маленьким мальчиком, а теперь ему не нравилось, когда с ним обращаются как с маленьким мальчиком. — Нет, — ответил он в самой взрослой своей манере. — Хотите, чтобы я описал вам этот предмет? Полагаю, вы что-то нашли. — Я нашел вот это, мистер Рэнсом. На широкой ладони суперинтенданта засверкала бриллиантовая сережка. — Ох, слава Богу! — Облегчение Годфри, что видит ее снова, смело его временное раздражение. — Мама очень обрадуется. — Вы узнаете сережку миссис Рэнсом? — Конечно. — И когда же она ее потеряла? Игривость с суперинтенданта слетела, и его голос сделался определенно жестким и неприятным. С мгновение Годфри молчал. В короткую паузу перед ответом у него было время очень испугаться, почувствовать себя очень глупо и очень рассердиться. — Думаю, вам лучше спросить ее саму, — сказал он наконец. Тримбл наградил его долгим пристальным взглядом. Теперь его лицо было лишено всяческого выражения. — Как вам будет угодно, мистер Рэнсом, — согласился он. * * * Миссис Рэнсом сидела за шитьем у себя в салоне, когда Годфри вошел с двумя детективами. При виде их она подняла тонко выщипанные брови. — В чем дело, Годфри? — спросила она. — И кто эти замечательные люди? Я же просила тебя никого не впускать. — Мы... — начал было Тримбл, но Годфри твердо решил его опередить. — Это полицейские, мама. Они нашли твою сережку. — О, как мило с вашей стороны! — воскликнула миссис Рэнсом, опуская шитье на колени. — Видишь, Годфри, полицейские умеют искать гораздо лучше обычных людей! Дайте посмотреть. Да, именно моя. Где вы ее нашли, констебль? — Суперинтендант, мадам. Детектив-суперинтендант полиции Маркшира Тримбл. Это сержант Брум. — Прошу прошения. Ну, я все равно очень вам обоим благодарна. Я собиралась пойти сегодня в участок, заявить о пропаже. Оказывается, сын уже заявил. — Ее нашли, мадам, в ходе совершенно другого расследования, — напыщенно сказал Тримбл. — Не важно, как она нашлась. Она ко мне вернулась, и это великолепно. Я собиралась предложить за нее небольшое вознаграждение. Годфри, дорогой, моя сумочка на столе у окна. — Прошу, не трудитесь, мистер Рэнсом, — вмешался Тримбл. — В данном случае о награде не может быть и речи. Меня, мадам, другое интересует. Как вышло, что вы ее потеряли? — Что за неожиданный вопрос! Как теряются сережки? Будь вы женщиной, вам ответ не понадобился бы. Это самая легкая вещь на свете. — Не сомневаюсь, что так. Но вы способны сказать, когда и где ее потеряли? — Будь я способна сказать, то была бы способна найти ее сама. Она не была украдена, если это вас тревожит. Она упала вчера вечером где-то на холме. Вот и все, что я знаю. Там вы ее нашли? — Я нашел ее вчера утром в мусорной корзине у тиса. — В мусорной корзине! Какая необычайная удача! Уверена, тебе и в голову не пришло туда заглянуть, Годфри. — Эта корзина была поставлена туда незадолго до того. Нет никакой вероятности, что вы могли обронить ее туда. — Правда? Очень странно. Вы хотите сказать, кто-то ее подобрал и положил в мусорную корзину? Какие странные вещи делают некоторые люди! — Как бы то ни было, мадам, — раздраженно гнул свое Тримбл, — все указывает на то, что сережка была потеряна вблизи тиса архидруида. Миссис Рэнсом неопределенно качнула головой: — Я плохо знаю местные туристические объекты. Я ведь просто живу тут и путеводителей не читаю. Что вы называете тисом архидруида? — Большое дерево приблизительно на середине спуска с холма, там, где сходятся три тропинки. — Кажется, я знаю место, о котором вы говорите. — В четверг после полудня вы там были? — Не могу точно сказать. Почему именно в четверг? — Разве не в четверг вы потеряли сережку? — Разве? — Поскольку ваш сын искал ее в пятницу утром, я полагаю, что пропажу вы обнаружили в четверг вечером? — Ну хорошо, в четверг. — В четверг вы встречались тут с миссис Порфир, верно? — С миссис Порфир? А она тут при чем? — Миссис Рэнсом казалась искренне озадаченной. — Тело миссис Порфир нашли в пятницу утром, мадам, в нескольких ярдах от дерева, известного как тис архидруида. — Ах да, я знаю. Ужасно, — сказала миссис Рэнсом приглушенным голосом, каким воспитанные люди иногда говорят о недавно усопших. Потом ее лицо изменилось от осенившей ее мысли. — Миссис Порфир! — повторила она. — Вы хотите сказать, она могла прихватить с собой мою сережку, когда уходила из дома? Годфри, мы об этом даже не подумали! По выражению лица Годфри — как быстро подметил суперинтендант — было понятно, что он точно ничего такого не смог бы и подумать. — Ну конечно! — продолжала миссис Рэнсом. — Она могла прихватить ее нечаянно — наверное, сережка зацепилась за юбку. Такое возможно. После случившегося хочется быть к бедняжке помилосерднее. Но она определенно вела себя очень странно в тот день, правда, Годфри? Втерлась к тебе на чай, а после мне нагрубила. А ведь мы едва знакомы! Женщина в таком состоянии способна на что угодно. Она была в критическом возрасте... Вы ведь понимаете, суперинтендант? — деликатно осведомилась она. — Женщины иногда... |