
Онлайн книга «Чисто английское убийство»
— Спасибо, — сказал сэр Джулиус. Он повернулся к Бриггсу. — Это так характерно для моего кузена, — заметил он. — До последней минуты он остался добросердечным, внимательным человеком, каким был всегда. — Конечно, я не поняла, что он, собственно, хотел этим сказать, — продолжала Сюзанна. — Но… — Нет, нет, голубушка. Где вам понять! Но я прекрасно понимаю. Я очень рад, что вы передали мне его слова. Он хотел было уйти, но Сюзанна остановила его: — Мне надо вам рассказать еще кое-что куда важнее… Сэр Джулиус устал и расстроился, и бесцеремонные манеры Сюзанны действовали ему на нервы. — Что бы это ни было, я уверен, с этим можно подождать, — сказал он сухо. — Вы должны понять, что мне есть о чем сейчас подумать. Бриггс, прошу вас… — Я думаю, сэр, — сказал Бриггс, — что, пожалуй, мне стоит самому объяснить, как обстоит дело. Как моя дочь уже сказала, дело это важное. — Нет уж, лучше я сама объясню, — перебила его Сюзанна. — В конце концов, дело это мое, и я не стану тратить время попусту, как ты. Да и разговору-то тут всего… — Она повернулась к Джулиусу: — Когда вы вышли из этой двери минуту назад, вы думали, что теперь, когда старик умер, вы лорд Уорбек. Так вот, это не так. Сэр Джулиус уставился на нее в полном недоумении. — Не так? — сказал он, запинаясь. — Я не лорд Уорбек? Он повернулся к Бриггсу, словно ожидая, что тот подтвердит, что это ему не снится. — Моя дочь говорит сущую правду, сэр Джулиус, — уверил его Бриггс. — Мистер Роберт женился на ней, ясное дело, без моего ведома или согласия, и… — И мой малютка законный лорд Уорбек! — воскликнула Сюзанна тоном героини старомодной мелодрамы. — У вас… у вас есть мальчик… сын? — запинаясь, проговорил сэр Джулиус. — Сын Роберта? Рожденный в законном браке? Боже милостивый! Я и подумать не мог… Я всегда думал… И он упал без чувств. Когда сэр Джулиус пришел в себя, он увидел над собой встревоженное лицо Бриггса, склонившегося над ним. Сюзанна исчезла. — Вы хорошо себя чувствуете, сэр? — спросил дворецкий. — Да, да, я оправлюсь через минуту. Помогите мне сесть вон в то кресло, Бриггс… Вот так лучше. Дайте мне стакан воды… Спасибо. Теперь скажите мне, что случилось? Долго я пробыл без сознания? — Минуту или две, не больше, сэр Джулиус. Вы не ушиблись? Сэр Джулиус машинально потер затылок. — И в самом деле, — заметил он. — Извините, сэр. Я не успел вас подхватить. Вы упали так внезапно. Боюсь, что для вас это был удар. — За последние сутки я перенес не один удар. — Очень сожалею, что моя дочь поступила так… так грубо, сэр Джулиус. К удивлению Бриггса, сэр Джулиус захохотал и хохотал так долго, словно был не в силах остановиться. Рука, в которой он еще держал стакан с водой, так тряслась, что вода пролилась на пол. — Возьмите, ради Бога, у меня стакан, Бриггс, — пролепетал он. — Сейчас, сэр Джулиус, само собой, — сказал дворецкий, уже не на шутку встревоженный. Он взял стакан и стоял, взволнованно поглядывая на сэра Джулиуса, которого сотрясал приступ неестественной веселости. Но приступ кончился так же неожиданно, как и начался. — Не корите вашу дочь, Бриггс, — сказал сэр Джулиус, вытирая глаза. — Она поступила так, как сочла правильным. — Пусть так, сэр Джулиус, а все-таки я ее не одобряю. — Но это все правда? Мне не приснилось? Мне это все еще кажется невероятным. — Уверяю вас, сэр Джулиус, что все это чистая правда. — И как вам нравится быть дедушкой пэра, Бриггс? — Я считаю это, сэр, за большое несчастье для человека с моим положением. Этот ответ чуть было не вызвал у сэра Джулиуса новый взрыв смеха, но он удержался. — А мой кузен… он знал об этом? — спросил он. — Нет, сэр Джулиус. Не такое это дело, чтобы я стал его с ним обсуждать. Конечно, я полагался на мистера Роберта — надеялся, что он поговорит с его светлостью и все уладит. — Разве можно полагаться на Роберта, — сказал сэр Джулиус наставительно. — Дед у вашего внука был куда лучше, чем отец был или чем мог бы стать. — Он тяжело поднялся на ноги. — Я должен сойти вниз, к гостям, — продолжал он. — Они, наверное, недоумевают, что со мной случилось. — Вы на самом деле вполне пришли в себя, сэр Джулиус? — Да, я уже совсем оправился. Это была минутная слабость. Хотя все-таки дайте-ка мне на вас опереться. И я попросил бы вас никому ничего об этом не говорить. — Я только собирался просить вас о том же, сэр Джулиус. — Для человека в моем положении, — продолжал сэр Джулиус, когда они вместе спускались по лестнице, — нехорошо, если начнутся толки о моем здоровье и тому подобное. Это наводит людей на разные мысли. Я совершенно здоров. Так сплоховать — совсем не похоже на меня. Небывалое дело! Но если бы начались безответственные догадки и толки о том, что я сдаю, это наделало бы много вреда. Вы понимаете меня? — Вполне, сэр Джулиус. Мне никогда и в голову не придет разговаривать об этом. Но я не это имел в виду. — А? — Я собирался просить вас, сэр, чтобы вы были бы так добры и пока что не говорили ничего… о моем внуке, сэр. Джулиус остановился и изумленно посмотрел на него: — Это почему же? — Видите ли, сэр, я оказался, так сказать, в неловком положении. — Ну, не вы один. Неужели вы всерьез надеетесь скрыть это? — Конечно, нет, сэр Джулиус, это я понимаю. Просто мне было бы приятнее, чтобы об этом стало известно после того, как разъедутся гости. Мне не хотелось бы предстать перед миссис Карстерс и леди Камиллой в качестве члена семьи. Вы понимаете меня, сэр? Леди Камилле, к несчастью, уже сказали о мезальянсе мистера Роберта, и это очень огорчило нас обоих. Если бы вы, в свою очередь, посчитали возможным больше ничего не говорить об этом деле, сэр, я был бы вам крайне благодарен. На мгновение сэр Джулиус поколебался. Когда он заговорил, обычное добродушие ему изменило. — И только поэтому вы хотите скрыть столь важный факт? — спросил он. — Не понимаю, сэр. — А вам не пришло в голову, что сержант Роджерс тоже может им заинтересоваться? — Не понимаю, как это касается сержанта Роджерса, сэр. — Не понимаете, Бриггс? А вы подумайте. За минуту до смерти мистер Роберт готов был объявить, по его словам, важную новость. Сержант Роджерс спрашивал меня, знаю ли я, в чем дело. Разве он не спрашивал вас о том же? — Да, сэр Джулиус, признаюсь, спрашивал. |