
Онлайн книга «Черная моль»
– Будь ты проклят, Джим, замолчи! Солтер сдался. – Очень хорошо, сэр, – произнес он и раскопал требуемый наряд. – Я пригляжу, чтобы багаж был отправлен повозкой с Питером и оседлаю кобылу. – Не с Питером. С повозкой поедешь ты. – Нет, сэр. – Что?! Милорд изумленно уставился на Джима. В его почтительном тоне звучала твердая и окончательная решимость. Тон милорда стал ледяным. – Ты забываешься, Солтер. – Прошу прощения, сэр. – Ты будешь сопровождать мои вещи, как обычно. Джим поджал губы и засунул туфлю в угол дорожной сумки. – Ты меня понял? – Я понял вас достаточно хорошо, сэр. – Тогда все решено. – Нет, сэр. Милорд уронил лорнет. – Какого дьявола? Что ты хочешь сказать этим «нет, сэр»? – Я прошу вашего прощения, сэр, что осмеливаюсь возражать, но я не могу и не позволю вам ехать одному верхом с едва зажившей раной. В тихом голосе не было ни тени дерзости или вызова, но чувствовалась твердая решимость. – Не позволишь, вот как? Ты что, считаешь меня ребенком? – Нет, сэр. – Или что я не могу сам о себе позаботиться? – Я думаю, что вы слабее, чем полагаете, сэр. – О, ты так думаешь? Джим подошел к нему. – Вы позволите мне поехать с вами верхом, сэр? Я вам хлопот не доставлю, и могу ехать сзади, но одного отпустить вас не могу. Вы можете упасть без чувств, сэр… – Могу тебя уверить, что вряд ли буду приятным спутником! – произнес Карстерз со злым смешком. – Что ж, сэр, я понимаю, вас что-то тревожит. Позвольте мне ехать с вами? Милорд поглядел на него, насупился и вдруг смягчился: – Как хочешь. – Благодарю вас, сэр, – Солтер вернулся к паковке, перевязал одну сумку, поставил ее к двери и стал быстро наполнять вторую. Груды белья становились все меньше, пока не исчезли совсем. Тогда он отошел к шкафу, чтобы потом вернуться с охапкой кафтанов и панталон. Довольно долго милорд сидел молча, устремив перед собой невидящий взгляд. Затем подошел к окну и остановился там, спиной к комнате, глядя наружу, затем повернулся и снова сел в кресло. Джим, украдкой наблюдая за ним, отметил, что жесткий блеск в глазах его погас, и теперь там было лишь выражение бесконечной усталости. Какое-то время Карстерз молча изучал ногти. Наконец, он произнес: – Джим. – Да, сэр? – Я скоро снова… уеду за границу. Солтер не мог бы проявить меньше удивления, если бы Карстерз просто заметил, какая прекрасная погода. – Поедем за границу, сэр? Джон, слегка улыбнувшись, посмотрел на него. – Ты поедешь со мной, Джим? – Я поеду с вами куда угодно, сэр. – А как насчет этой девчушки в Фиттеринге? Солтер покраснел и стал беспомощно заикаться. – Дорогой мой, разве я ослеп? Неужели ты думал, что я ничего не знаю? – Почему же, сэр… что ж, сэр… да, сэр! – Конечно, я все знал! И ты оставишь ее, чтобы ехать со мной? – Я не могу покинуть вас, чтобы остаться с ней, сэр. – Ты уверен? Мне не хотелось бы, чтобы ты шел против своих склонностей. – Женщины это не все в жизни, сэр. – Неужели? Я думаю, что все… или очень многое, – задумчиво сказал милорд. – Я очень привязан к Мери, но она знает, что я должен быть с вами. – Знает? Но справедливо ли это по отношению к ней? Пожалуй, мне не стоит снова тащить тебя на континент. – Неужели вы не хотите брать меня с собой? Вы не можете так поступить. Сэр… не собираетесь же вы поехать одни? Я… я… я не допущу этого! – Боюсь, что мне без тебя не обойтись. Но если ты передумаешь, скажи мне. Обещаешь? – Да, сэр. Если я когда-нибудь передумаю, – ответная улыбка Солтера была угрюмо саркастической. – Я достаточно эгоистичен, чтобы надеяться, что ты не изменишь своего решения. По-моему, никто, кроме тебя, не выдержит моего мерзкого характера. Помоги-ка мне снять этот кафтан. – Я никогда не изменюсь, сэр. А что касается характеров… Как будто это для меня важно! – Нет. Ты – чудо. Мои бриджи. Спасибо. Он скинул атласные панталоны и стал натягивать белые лосины. – Не эти сапоги, Джим, другую пару, – он прислонился к столу и забарабанил пальцами по спинке стула. В комнату постучали, и услышав это, он нахмурился и сделал знак Джиму. Тот пересек комнату и слегка приоткрыл дверь. – Хозяин твой здесь? – осведомился знакомый голос, при звуке которого лицо милорда посветлело, а Солтер отступил в сторону. – Входи, Майлз! Ирландец вошел и окинул взглядом царивший в комнате беспорядок. При виде верховых сапог Джека, он поднял одну бровь и вопросительно взглянул на него. Милорд ногой подтолкнул стул. – Садись! Я думал ты в Лондоне. – Я был там. Вчера я привез Молли, милую мою, домой, а сегодня узнал, что ты уезжаешь. – А-а. – И поскольку не могу позволить тебе снова ускользнуть из моих рук, то решил, что поеду сюда и удостоверюсь во всем сам. Ты чересчур верткий, Джек. – Но я думал заехать к тебе снова, так или иначе. – Разумеется. Сейчас и поедешь… чтобы остановиться у нас. – О, нет! О'Хара положил свою шляпу и хлыст на стол и со вздохом вытянул ноги. – Господи, как я устал! Джим, там снаружи моя коляска, можешь отнести туда багаж и поскорей. – Оставь его на месте, Джим. Майлз, это очень великодушно с твоей стороны, но… – Свои «но» оставь при себе, Джек. Я так решил. – Я тоже решил. Я действительно не могу… – Дорогой мой мальчик, ты отправляешься пожить у нас, пока не оживешь. Даже если для этого мне понадобится оглушить тебя и унести на руках! Мгновенная улыбка сверкнула в глазах Джека. – Как свирепо! Но умоляю тебя, не говори этих нелепостей о простой царапине. Оживешь! Надо же сказать такое! – Ты все еще выглядишь больным. Нет, Джек, не хмурься. Не поможет, я непоколебим. Джим тихо вышел, притворив за собой дверь. Кар-стерз продолжал качать головой. – Я не могу, Майзл. Ты должен понять, что это невозможно. |