
Онлайн книга «Черная моль»
– Ах! Значит ты не был увлечен всерьез? – Я? Этой низкорожденной кокоткой? Моя дорогая Лавиния! Она рассмеялась его надменному тону. – Ты не всегда был так щепетилен, Трейси! Но как же насчет твоей Дианы? Если ты столь ею околдован, то лучше женись на ней. – Что ж, я так и решил. Леди Лавиния ахнула. – Трейси! Неужели ты это всерьез? Боже мой, брак! – А почему бы нет, Лавиния? – О, ты – почтенный женатый человек, ну, конечно же! Как же иначе! И сколько продлится эта страсть? – Право же, вряд ли можно ждать от меня точного предсказания. Надеюсь, вечно. – И ты свяжешь себя с этой девчонкой? Бог мой! – Я могу представить себе и худшую участь для мужчины. – Можешь? Что же, расскажи о ней еще! Это так волнующе интересно. Ты собираешься ухаживать за ней? – В этой ситуации? Моя дорогая, с моей стороны это было бы бестактно. Я должен ее похитить, но проделать это надо более аккуратно. Когда она будет в моих руках, я могу умиротворить папу. – Трейси, это самый безумный план, о котором я когда-либо слышала! Что же будут говорить? – Ты действительно думаешь, что меня это заботит? – Нет, полагаю, что нет. О, но как, наверное, Боб разъярится!.. – Стоит сделать это, хотя бы для того, чтобы помешать ему. Он хотел бы мне наследовать. Но я, право, не считаю, что так должно быть, – он опирался локтем на колено, а подбородком на руку, и на губах у него играла странная улыбка. – Можешь ли ты, Лавиния, представить себе, как он завладеет моим титулом? – Очень даже легко! – вскричала она. – О, да, да Трейси! Женись на этой девушке! – Если она захочет. – Что это? Как непохоже на тебя! Недооценивать свою способность к убеждению! Его милость слегка сморщил нос в непривычной гримасе. – Полагаю, нельзя заставить девушку пойти к алтарю, – произнес он. – Если она не дура, она примет тебя. – На ее родителя мое герцогство произведет впечатление, но на нее… нет. Даже, если бы она знала о нем. – А она не знает? – Разумеется, нет. Я – мистер Эверард. – Как мудро с твоей стороны, Трейси! Так что тебе нечего бояться? – Бояться? – он щелкнул пальцами. – Мне? Тяжелый занавес бесшумно распахнулся. За ним стоял Ричард Карстерз. Трейси повернул голову и лениво оглядел его. Затем поднял руку и снял маску. – Неужели муж заподозрил интригу? Мне сегодня приходится всех разочаровывать. Лавиния, еще раздосадованная утренней обидой, зло рассмеялась. – Более вероятно, что он принял меня за кого-то еще! – отрезала она. Ричард поклонился, не опуская руку с занавеса. Он не выказал удивления при виде герцога. – Весьма вероятно, дорогая моя. Я думал, что это не вы, а леди Чарлвуд! Простите, я удаляюсь, – и с этими словами он исчез. Трейси хмыкнул и снова надел маску. – Что это честный Дик так холоден? Но как он поставил тебя на место, Лавиния! Ее маленькая ручка сжалась в кулак. – О, как он смеет! Как он смеет так оскорблять меня? – Дорогая моя сестрица, по всей справедливости тебе следует признать, что все обстоит наоборот. – О, я знаю… я знаю! Но он меня просто вызывает на ссору! Такой ревнивый… такой неразумный! – Ревнивый? А почему? Нетерпеливо одернув юбку, она ответила, не глядя на него: – О, я не знаю! И он не знает! Отведи меня снова в бальную залу. – Конечно, дорогая моя, – он поднялся и предложил ей руку. – Я буду иметь честь посетить тебя… завтра. – Да? Как это мило! Приходи обедать, Трейси! Ричард обещал быть у Фортескью. – В таком случае, я с большим удовольствием принимаю твое приглашение… Ради неба, кто это? К ним подбегал Лавлейс. – Лавиния! Я искал вас повсюду!…ах, ваш слуга, сэр! – он поклонился его милости и взял Лавинию за руки. – О… о, Гарольд!.. вы помните Трейси? – нервно сказала она. – Трейси! Я не узнал вас под маской! Последний раз я видел вас в Париже. – Неужели? Сожалею, что не знал о вашем присутствии там. Очень много лет прошло с тех пор, как я имел честь вас видеть. – Пять, – кивнул Лавлейс и бросил улыбчивый влюбленный взгляд на Лавинию. – Совершенно верно, – поклонился его милость. – Я вижу, вы возобновили знакомство с моей сестрой. Когда они удалились, он задумчиво погладил подбородок. – Лавлейс… а Ричард такой ревнивый, такой неразумный. Очень надеюсь, что Лавиния не совершила никакой неосторожности. Да, Фрэнк, я говорил сам с собой. Просто дурная привычка. Подошедший сзади Фортескью, взял его за руку. – Это признак безумия, мой дорогой. Джим Кавендиш требует вас. – Требует? Могу я узнать почему? – Он в карточной комнате. По-моему, там какое-то пари… – В таком случае я должен идти туда. Вам лучше сопроводить меня, Фрэнк. – Хорошо. Вы видели леди Лавинию? Глаза его милости сощурились под маской. – Я видел Лавинию. А еще я видел старого друга… по имени Лавлейс. – Это капитан в пышном парике? Ваш друг, говорите вы? – Я это сказал? Я должен поправиться: друг моей сестры. – Неужели? Да, по-моему, я видел его в ее обществе. Трейси загадочно улыбнулся. – Осмелюсь предположить, что так и было. – А как обстоит дело с вами, Трейси? – Со мной? А что, собственно, со мной? – Вы сказали мне сегодня утром, что наконец влюбились. Это правда? Вы действительно полюбили? – Действительно? Откуда мне знать? Я знаю только, что чувствую эту страсть уже четыре месяца, и сейчас она сильнее, чем когда-либо. Это похоже на любовь. – Тогда, если она хорошая женщина, надеюсь она согласится принять вас таким, каков вы есть, и сделать таким, каким сможет! – Это очень хитроумно сказано, Фрэнк. Я вас поздравляю. Конечно, она согласится принять меня, а что до остального… думаю, нет. – Черт побери! Трейси, если вы возьмете с ней такой тон, она не захочет иметь с вами дела! – Я всегда достигал успеха. – С вашими обычными девками, не так ли? Но если ваша Диана леди, она отправит вас подальше! Ухаживайте за ней, добивайтесь ее! Забудьте о своем проклятом самомнении и важности. Думаю, что вам понадобится смирить себя, валяться в пыли, если все, что вы мне рассказали о происшедшем между вами, правда! |