
Онлайн книга «Загадочный наследник»
— Кто там? — Хьюго. Я хочу с тобой поговорить. Последовало невнятное восклицание, выражающее досаду, за ним последовал звук колец, на которых крепился отодвигаемый балдахин, и скрип, указывающий на то, что Ричмонд поднялся с кровати. Ключ неслышно повернулся в хорошо смазанном замке, и дверь распахнулась. — Какого дьявола вам здесь понадобилось? — грубо осведомился Ричмонд. — Я думал, вы знаете, что я ненавижу, когда меня беспокоят по ночам. — Знаю, парень, — сказал Хьюго. — Знаю и о причинах этого. Нет, не стой тут, придерживая дверь! Я войду, и не нужно бросать на меня такие хмурые взгляды. Можешь снова залезть в постель, потому что у нас будет долгий разговор. — В такой-то час?! — возмутился Ричмонд. — Да ни за что, чтоб мне провалиться! — Знать ничего не хочу! Но если ты не сделаешь, что тебя просят, я сгребу тебя в охапку и брошу в постель, — ответил Хьюго, отстраняя Ричмонда от двери. Войдя, он прикрыл за собой дверь и огляделся при свете свечи, которую прихватил с собой. Комната была просторной, с кроватью под балдахином. Хьюго мельком заметил нетронутое постельное покрывало. Недалеко от кровати стоял стул, на который был небрежно брошен сюртук. Взгляд Хьюго задержался на нем, а затем проследовал туда, где на полу в куче лежали панталоны и рубашка. — Ты раздевался в большой спешке, разве нет? — спросил он. Ричмонд, который к тому времени уже успел снова забраться в кровать, заложил руки за голову и сказал с зевком: — Говорите, что вам надо, и уходите. Я теперь глаз не сомкну: не могу заснуть, если меня разбудят среди ночи. Хьюго поставил свою свечу на столик рядом с кроватью и легонько дотронулся до свечи, которая уже стояла там. — Нет, парень, я не думаю, что ты вообще спал, — сказал он с улыбкой. — Твоя свечка еще теплая. — Я только что заснул. Тем хуже для меня. О господи! Вам обязательно сидеть на моей постели? Хьюго не обратил никакого внимания на его стенания, сказав: — Ричмонд, мой мальчик, ты вообще не спал! И одежда, которую ты только что с себя стянул, вовсе не та, в какой ты был за ужином. Поэтому не надо меня больше обманывать. Еще полчаса назад ты играл в прятки у Довер-Хаус. И, судя по той поспешности, с какой ты, завернутый в простыню, умчался, ты знал, что я в скором времени нанесу тебе визит. Глаза Ричмонда блеснули из-под опущенных век. — О, вы видели привидение, кузен? — Нет, привидения я так и не увидел. Ричмонд хихикнул: — Мне не удалось вас обмануть? А я-то был уверен! А что заставило вас подозревать… О, я говорю совсем как Клод! — Ты не обманул никого, но ведь ты не меня хотел испугать, не так ли? — Конечно вас! Я увидел, как вы выходите, и догадался, что вы хотите сделать, поэтому пошел за вами следом. А из меня получилось очень даже неплохое привидение, верно? Лично я в этом не сомневаюсь. — Нет, ты не шел за мной следом. Ты был там еще до меня, — ответил Хьюго. — Ты вышел из-за угла дома, ведь ты не мог пойти по тропинке между зарослями кустарника и домом так, что я тебя не заметил. — Я в саду, за кустами, прятался. — Да, ты мог проделать и такое, — согласился Хьюго. — А разве Сперстоу рассказал тебе, что я и раньше бывал там? — Ну конечно! — рассмеялся Ричмонд. — И что, Оттершоу наблюдает за домом лично? — Нет, сэр, а что, это действительно так? — Да ну, парень, тебе об этом прекрасно известно. — Откуда? — возразил Ричмонд. — Скорее всего, от самого Сперстоу. А если и не он сказал тебе, уверен, у тебя имеются и другие источники информации. Между нами: ты напугал людей Оттершоу, но когда решил напугать его самого, сделал неверный шаг, Ричмонд. Лейтенант не испугался, его не проведешь. Если бы я не остановил его, он спокойно мог бы тебя поймать. — Только не он! Да и если бы он меня поймал, что с того? — И я ему то же сказал, — подтвердил Хьюго. — Никакой пользы от этого бы не было — ни ему, ни тебе. — Разве есть закон, запрещающий подшучивать над служаками? — спросил Ричмонд, открывая глаза пошире. Хьюго бросил на него недовольный взгляд: — А чего ради? — Ради шутки. Разве у меня есть другая причина? — нетерпеливо сказал Ричмонд. — Ну, я этого не знаю, но ты уже слишком взрослый, чтобы откидывать такие номера. Озорной блеск исчез из темных глаз Ричмонда. Взгляд, которым он стрельнул в Хьюго, был полон тлеющего негодования. — Возможно. А какого черта мне еще делать? И вообще, какое ваше дело? Убирайтесь отсюда! — Может, я и уйду, но только когда ты прекратишь увиливать и дашь мне прямой ответ, — ответил Хьюго сурово. — У меня подозрение, что ты попал в большую беду, парень. Если я прав, ты окажешься на лопатках по всем пунктам, потому что Оттершоу не такой болван, как ты думаешь. И не шути со мной, лучше скажи правду. Ты связался с контрабандистами? Ричмонд рывком сел на постели: — Слово даю! Что еще вы хотите узнать? Просто из-за того, что я подшутил над этим служакой, вы решили, что я заслуживаю петли? Умоляю, чего ради мне связываться с контрабандистами? — Ради забавы, — ответил Хьюго с полуулыбкой. — Потому что не иметь никакого другого занятия, кроме как читать книги — что, я вижу, ты уже и так неплохо усвоил, — и плясать под дедову дудку, — скука смертная. Признаюсь, от такой жизни лично я бы взвыл. Значит, ты помогаешь сбывать контрабандные товары только из любви к приключениям, а не ради наживы. — Его улыбка стала шире, когда он заметил на себе недоуменный взгляд Ричмонда. — Ну что, я попал в яблочко? Ричмонд снова улегся, на этот раз на бок, и положил ладонь под щеку: — Господи, нет! Ради забавы я изображал привидение. Замечательно поразвлекся! Видели бы вы, как засуетились эти трусливые драгуны! Я заставил их бежать не разбирая дороги. Однако, если Оттершоу раскрыл меня, продолжать нет смысла. Я не стану делать этого больше. Вы довольны? Хьюго покачал головой: — Не совсем. Почему ты каждую ночь запираешь дверь своей спальни на ключ? — Откуда вы это знаете? — быстро отреагировал Ричмонд, приподнявшись на руках. — Ну, это ни для кого не секрет. Все в доме об этом знают. Ты же постарался, чтобы никто не ходил мимо твоей двери, когда ты ложишься спать, верно? — Верно, и вам наверняка рассказали почему. — Да, вроде того: если тебя разбудить, ты больше не заснешь. Но я думаю, что это выдуманная болезнь, мой юный искатель приключений. Ричмонд тихонько хихикнул: |