
Онлайн книга «Зов сердец»
— Нет, я выбрался через окно. Говорю же тебе, я хотел поговорить с тобой! — Почему, Мартин? — Они считают, что я пытался тебя убить! — Неужели? — Ну, не то чтобы прямо говорят, но вопросы, которые задавали… А как они смотрели на меня! Я же не идиот! Мне прекрасно известно, о чем они думают! Они сказали, что мой патронташ и ружье нашли в том месте… Ну, где все это произошло… И что в патронташе недоставало патронов! Но я не делал этого! Это все ложь, слышишь, Сент-Эр?! Господи ты боже мой, для чего бы я стал брать патронташ, если решил пострелять по пустельгам, ну, подстрелить еще парочку голубей? — И тебе удалось подстрелить пустельгу? — поинтересовался Жервез. — Нет. Даже не видел ни одной. — А голубя? — Нет! — А ты вообще стрелял вчера из ружья? — Да. В кролика, — пробормотал Мартин. — О, с этим все в порядке, можешь не беспокоиться! Я стрелял из ружья и не собираюсь этого отрицать! Я подстрелил кролика, но куда он подевался, черт его знает! Не могу я его показать, понятно? Но в тебя я не стрелял! Голова эрла вновь откинулась на подушку. Из-под опущенных век он зорко подмечал все изменения в лице Мартина. — Мартин, скажи, пожалуйста, почему ты сбежал? — наконец спросил он. — Я вовсе не сбежал! — воскликнул Мартин. — Ш-ш-ш! Не так громко! В соседней комнате спит мой лакей. Тогда где ты был, скажи на милость? — Понятия не имею! — Он заметил, как брови на лице эрла удивленно поползли кверху, и возмущенно добавил: — Спроси Шарда, если хочешь. Он тебе все объяснит! Какая-то деревушка неподалеку от Уизбеча, там он меня и отыскал. Знать не знаю, как она называется! — Надеюсь, ты мне объяснишь, что он там делал. Потому что я не имею об этом ни малейшего понятия! — Я же тебе говорю! — прорычал Мартин. — Его послал твой дружок Улверстон, чтобы поискать меня на дороге в Кингс-Линн! Улверстону взбрело в голову, что я собираюсь со всех ног кинуться в ближайший порт! Боже, сам не знаю, как это я удержался и не придушил Улверстона голыми руками! — Да, да, я помню, Люс что-то такое говорил, — задумчиво пробормотал эрл. — Я возвращался в Стэньон, а не пробирался к побережью! — продолжал Мартин и, забывшись, шагнул к постели. — Да, именно так он и предполагал, — пробормотал Жервез. Мартин отшатнулся, будто у ног его ударила молния. — Зря я тут лезу из кожи вон, расписывая перед тобой мои мучения! Похоже, ты веришь мне не больше, чем Тео или Улверстон! Очень хорошо! Собираешься арестовать меня за убийство? — Но я же не убит! — со слабой улыбкой отозвался Жервез. — И что же это такое, во что я не способен поверить? — Меня похитили! — воинственно объявил Мартин. Мисс Морвилл, которая все это время сидела, задумчиво глядя в огонь, быстро вскинула голову и с недоумевающим видом уставилась на Мартина. — А теперь можешь объявить, что не веришь ни единому слову! Ничего другого я в общем-то и не ожидал! — Вовсе нет, уверяю тебя. Где, когда и каким образом тебя похитили? Мартин бросил на эрла угрюмый взгляд: — Не могу сказать точно, когда… Думаю, вскоре после того, как я подстрелил кролика. Когда, не знаю, но уверен, что незадолго до того, как стреляли в тебя. Уверяю тебя, в тот момент мне было не до шуток. Я подумал, что, может, стоит попробовать подстрелить парочку диких голубей, но ты же знаешь, какие они! Ты их и не увидишь, если не спрячешься после того, как вспугнешь. Вот я и залез в самую чащу, решил ждать. Наверное, кто-то меня уже поджидал… Впрочем, не знаю! Могу только сказать, что почти сразу же меня оглушили сзади. Вот это-то мне хорошо известно, можешь не сомневаться! Но кроме этого — ничего. Потом я пришел в себя, но сколько времени прошло с тех пор — понятия не имею! Некоторое время все молчали. — А твой спаниель? — поинтересовался эрл. — Я был без собаки, — покраснев, сообщил Мартин. — Он накануне занозил лапу и захромал. Вот я и решил его не брать. Можешь спросить Хиклинга, правда ли это! Ах вот оно что! Догадываюсь, о чем ты думаешь! Хиклинг, дескать, подтвердит любую выдумку, лишь бы выгородить меня, верно? — Не знаю. А он и вправду это сделает? — Конечно! Тем более, что это правда! — Очень хорошо. Продолжай! — Говорю же тебе, я не знаю, что произошло! У меня все еще мутилось в голове, когда я внезапно понял, что меня куда-то несут или, точнее, везут — может, в повозке, а может, и в чем-то еще… Сам я этого не видел: меня связали, заткнули рот да еще вдобавок обмотали голову какой-то тряпкой… Да я и не очень-то интересовался, признаться, потому что голова у меня трещала, будто вот-вот треснет. Да и вообще, меня в эту минуту мало что интересовало, если честно, потому, что меня трясло так, что я думал только о том, как бы опять не грохнуться в обморок. Впрочем, точно не помню, только мне было дьявольски скверно. И вдруг оказалось, что я уже и не в повозке вовсе, а лежу на земле, где — не знаю. Даже не знаю, сколько я там пролежал, думаю, не меньше нескольких часов! Похоже, я даже вздремнул немного, впрочем, не уверен. Нет, нет, так оно и было, потому что я открыл глаза, как от толчка, когда почувствовал, как кто-то тянет меня за собой. А потом опять началась эта ужасная тряска, затем меня куда-то потащили, и я покатился, покатился, покатился куда-то вниз… — Куда ты покатился? — уточнил эрл. — Это был песчаный карьер, но в то время я об этом не знал. — О, вот как! И кто же тебя там отыскал? — Никто. Я выбрался сам. Если бы не это, лежать бы мне там и сейчас, поскольку, как я понял, этот чертов карьер за тридевять земель отсюда, да еще и брошенный вдобавок. — Но как это вам вдруг удалось освободиться, если раньше вы этого не смогли? — задала вдруг вопрос мисс Морвилл. — Думаю, веревка перетерлась, — с сомнением в голосе ответил Мартин. — А может, просто постепенно ослабла… Нет, не может быть, потому что когда я почувствовал, что снова могу шевелить руками, то принялся дергаться в разные стороны, и веревка вдруг лопнула… Скорее всего, она попросту перетерлась или с самого начала была гнилой в одном месте. Смотрите! — Он закатал рукав и торжествующе продемонстрировал ободранные запястья. — Я дам вам немного арники, если хотите. Это поможет, — приветливо предложила мисс Морвилл. Мартин круто повернулся к ней: — Не хочу! Вы же уверены, что я все наврал, разве нет?! — Что вы, конечно нет! Естественно, никогда нельзя верить всяким небылицам, как бы правдоподобно они ни выглядели, но, видите ли, я успела внимательно рассмотреть ваши руки и считаю, что было бы крайне затруднительно, а точнее, просто невозможно нанести такие раны себе самому. Я почти уверена, что все произошло именно так, как вы рассказали, но вы должны понять и лорда Улверстона с Тео. Любой на их месте отнесся бы с недоверием, если бы услышал нечто подобное. |