
Онлайн книга «Идеальный мужчина»
Мисс Колебатч, опираясь рукой о дверную раму, через силу улыбнулась: — Да, благодарю тебя! Мне гораздо лучше… совсем хорошо. Только вот очень огорчена, что доставляю столько хлопот! Тиффани подбежала к ней: — Ох, тебе лучше? Я это вижу и сама. Ничуть не сомневалась, что ты поправишься. И наверняка не хочешь, чтобы тебя отправили домой, ведь правда не хочешь? Только подумай, как это уныло будет выглядеть! — Мисс Колебатч, не выходите на солнце, — потребовала мисс Трент, беря ее за руку. — Я собираюсь попросить хозяйку приготовить нам чай, поэтому войдите в дом и, пожалуйста, сядьте. — Да, немного чая пойдет тебе на пользу, — признала Тиффани. — Сразу же придешь в норму. — О да! Только я не думаю… вернее, боюсь, если попробую ехать верхом… — Вам не придется ехать верхом, мисс Колебатч, — сказал Джулиан. — Андерхилл должен подыскать для вас экипаж, а в Кнэрсборо никто из нас ехать не собирается. Слишком жарко. — Да, все так, Лиззи, — поддержал его Кауртни. Считай, что меня уже здесь нет. Да, и вот еще что! Я достану зонт, чтобы укрыть тебя от солнца, даже… если придется его украсть! Поэтому сейчас иди обратно в пивную и побудьте там с мисс Трент, пока я не вернусь. Надеюсь, за час управлюсь. — Целый час! — воскликнула Тиффани. — А мне что делать все это время, скажи на милость? Уж не воображаешь ли ты, что я буду сидеть в этой отвратительной, душной пивной столько времени? Нет. даже не надейся! — Так теперь она стала отвратительной и душной? — возмутился Кауртни. — Ты же называла это заведение восхитительным. Можешь метать в меня убийственные взгляды сколько хочешь, но я все равно скажу, кто ты есть на самом деле — ты самовлюбленная, хитрая кошечка, вернее, кошка! Тебе ни до кого нет дела, и, если тебя гладят не по шерстке, ты готова царапать любого. Да, тебя уже не исправить — и никто меня не убедит в обратном. Тиффани разразилась рыданиями, а мисс Колебатч, глаза которой тоже стали наполняться слезами из жалости к ней, воскликнула: — О, Кауртни, не надо! Ты не должен! Это все по моей вине, из-за моей глупости! О, Тиффани, прошу, прости меня! — Ты просишь у нее прощения? — Кауртни не верил своим ушам. — Мистер Кауртни, не будете ли вы так добры не давать волю своему языку? — потребовала мисс Трент, используя права, предоставленные ей как компаньонке и «другу» семьи. — Прекратите плакать, Тиффани! Если не хотите оставаться здесь, то могу предложить вам отправиться в Бардси вместе с кузеном. Тогда вы сможете ссориться сколько вам угодно, не ставя всех нас в неудобное положение. Прошу извинить за резкость! Кауртни открыл было рот и снова закрыл его, зато его взгляд был красноречивее слов. — Не желаю ехать с ним! — сквозь рыдания произнесла Тиффани. — Ненавижу Кауртни и не хочу, не хочу ехать в Бардси! Мисс Трент, знавшая на горьком опыте, с какой легкостью Тиффани впадает в истерику, огляделась вокруг затравленным взглядом в поисках поддержки. Линдет, с потупленным взором и плотно сжатыми губами, не шевельнулся и не издал ни звука, но Идеальный Мужчина, не скрывая насмешки в глазах, неспешно приблизился к Тиффани и произнес: — Полно, полно, моя девочка! Прекрасная мисс Вилд с покрасневшими, распухшими глазками! Ох нет, умоляю вас, только не это! Такое зрелище разобьет мое сердце! Она невольно подняла глаза, икнула, пытаясь справиться с очередным всхлипом, но все слезы ее внезапно исчезли. — Распухшие… Ох нет! Сэр Вэлдо, мои глаза действительно?.. Он поднял пальцем ее подбородок и принялся критическим взглядом рассматривать лицо Тиффани, улыбаясь при этом той самой загадочной улыбкой, которую многие женщины находили восхитительной. — Слава богу, нет! Они, как голубые цветы колокольчики с капельками росы. Она оживилась, как по мановению волшебной палочки: — В самом деле? Такие хорошенькие? — Просто прелесть, можете мне поверить! Тиффани рассмеялась восхитительным переливчатым смехом. — Не знаю, я же себя не вижу. Но как хорошо сказано про колокольчики в росе! — Зато вижу я, а сравнение напрашивалось само собой, — не замедлил сэр Вэлдо с ответом, вытирая ее щеки своим платком. — До чего же у вас длинные ресницы! И что, эти реснички никогда не переплетаются между собой? — Нет! Конечно не переплетаются, что за глупый вопрос? Да вы просто пытаетесь мне льстить! — Что вы! С вашей-то внешностью?.. Так вы и в самом деле не хотите ехать в Бардси? На лицо Тиффани тут же набежало облачко. — С Кауртни? Нет, благодарю покорно! — А со мной? — С вами? Но вы же не собираетесь. Не так ли? — Нет, пока вы не изъявите такое желание. Коварная улыбка скользнула по ее губам. — Анкилла никогда этого не разрешит! — произнесла она, с вызовом бросая взгляд на свою наставницу. — Даже в том случае, если с нами поедет Кауртни? — Вэлдо обернулся к мисс Трент, слегка приподняв бровь, что придало его лицу ироничное выражение. — Что скажете, мэм? Все это время Анкилла слушала весьма своеобразный диалог между ним и Тиффани, разрываемая противоречивыми чувствами: с благодарностью за то, что Идеальный Мужчина предотвратил надвигающуюся бурю, и негодованием за предосудительный способ, который он при этом использовал. Ее ответный взгляд красноречиво говорил о многом, но сказала она только такие слова: — Не сомневаюсь, у мисс Андерхилл не вызвало бы никаких возражений, если бы Тиффани отправилась с вами в сопровождении Кауртни — в этом нет ничего предосудительного. — Тогда я иду седлать лошадей, — сообщил сэр Вэлдо. — Ты же, Джулиан, остаешься здесь и будешь охранять леди. — Конечно, — тихо ответил молодой лорд. — Если только не предпочитаешь составить нам компанию, — предложила Тиффани, забыв от радости, что перед этим сама же согласилась — нельзя оставлять беззащитных женщин одних в пивной захудалой гостиницы. — Нет, благодарю тебя! — отказался Джулиан и отвернулся от Тиффани, чтобы убедить мисс Колебатч, со всем присущим ему обаянием, вернуться в помещение. Мисс Трент успела заметить мучительное отчаяние в глазах юноши, когда до него внезапно дошло, что его богиня — всего лишь колосс на глиняных ногах. Ее сердце разрывалось от жалости. Она могла бы сказать ему, что все его доброжелатели, и она в том числе, должны только радоваться постигшему Джулиана разочарованию, по, вопреки себе, испытала сильнейшее желание найти оправдание для Тиффани. Однако Анкилла подавила в себе этот порыв, вспомнив довольный взгляд Тиффани, который та бросила на Джулиана, перед тем как полностью переключиться на сэра Вэлдо. В этом взгляде она с исчерпывающей ясностью прочла, что Тиффани не увидела в отказе Джулиана ехать в Бардси ровным счетом ничего, кроме ревности, а это всегда было ей как бальзам на рану. Тиффани наслаждалась, когда ей удавалось посеять сомнения в мыслях своих поклонников, ничуть не беспокоясь о том, какие муки им причиняет. Даже если бы ей сказали, что Джулиан сильно уязвлен ее поведением и поведением своего кузена, она восприняла бы эту новость с недоверием и забыла бы о ней сию же минуту. Но сердце мисс Трент не раз сжималось от жалости, когда она видела, с каким недоумением и болью Джулиан наблюдал за флиртом сэра Вэлдо с Тиффани, и она не могла не испытывать желание приободрить юношу. |