
Онлайн книга «Вдова поневоле»
– Я полностью согласен с тем, что вам ни в коем случае не следовало покидать Хайнунс! – невозмутимо кивнул Эдуард Карлион. – Я собирался завтра приехать в Хайнунс и обо всем вам рассказать. А сейчас позвольте мне взять у вас мантилью? – Ничего я вам не позволю! Я требую, чтобы вы немедленно послали за моим экипажем! – в ярости вскричала оскорбленная вдова. – Не говорите глупости, миссис Чевиот, – сказал его светлость. – Знаете, напрасно вы обрушили на меня град упреков. Если бы вы задумались хоть на минуту, то поняли бы, что я не так уж и виноват! До тех пор, пока я не открыл часы, все мои подозрения оставались всего лишь догадками. Я никогда бы не позволил себе тревожить вас своими догадками, особенно принимая во внимание то, в каком состоянии вы находились. Моей первой заботой было уложить вас в постель, чтобы вы пришли в себя от перенесенного потрясения. Когда же я обнаружил, что мои подозрения оказались верными, другая мысль укрепила меня в намерении повременить с тем, чтобы раскрывать секрет. Едва ли стоит напоминать вам о крайней деликатности всего этого дела. Сейчас мне кажется, я знаю, что нужно делать, но прежде чем я предприму хоть какой-то шаг в этом деле, считаю необходимым обсудить все со своим братом Джоном. Именно по этой причине я и скрыл от вас… и от Ники тоже… что бумаги найдены. Если бы мне удалось найти в Холле после обеда Джона и посоветоваться с ним, я бы сегодня же вечером вернулся в Хайнунс, взял ружье и отправился стрелять кроликов. Он до сих пор не вернулся. Я жду его с минуты на минуту. Позвольте мне взять у вас мантилью, мадам. Элинор наконец разрешила его светлости взять у нее мантилью и с радостью сняла шляпку. Она не могла отрицать – в словах милорда было немало логики и здравого смысла, но по-прежнему считала, что он использовал ее самым подлым образом в своих целях. Миссис Чевиот с немалой горечью заметила, что, как она и ожидала, у его светлости на все заготовлен разумный ответ. – Я сказал вам только правду, мадам, – покачал головой Эдуард Карлион. – Мне жаль, если я рассердил вас. Однако прошу вас, безо всяких колебаний расскажите мне, как отвратительно я себя вел! Сядьте в это кресло. Оно очень удобное и, надеюсь, не стоит на сквозняке. Как вы себя сейчас чувствуете? Голова прошла? Вижу, вы сняли повязку. Только мне кажется, сделали вы это напрасно! – Если бы мне не пришлось мчаться в Холл, я бы могла до сих пор носить повязку! – солгала миссис Чевиот. – Думаю, даже вы понимаете – я не могу показаться в таком странном и смешном виде. – Естественно, но я вообще не ожидал, что вы покажетесь сегодня, мадам. Можете мне поверить, я не могу одобрить вашего приезда! От необходимости отвечать на эти слова миссис Чевиот спасло появление дворецкого с подносом. Он поставил его на стол и вышел из библиотеки. Карлион налил в стакан мадеры, взял тарелку с небольшими миндальными пирожными и направился к гостье. Элинор была вынуждена принять стакан вина, но холодно отказалась от пирожных. Его светлость поставил тарелку рядом с ней и вернулся к столу, чтобы налить мадеры себе. Вдова гневно смотрела на его спину. – Сейчас я жалею, что назло вам не послала Ники в погоню за мистером Чевиотом! – заявила она. – Я никогда не сомневался в вашем здравом смысле, мадам, – парировал Карлион, – и был уверен, что вы не сделаете этого. – Если бы он был дома, я бы все ему рассказала, но он до сих пор не вернулся. – Да, я позабочусь о Ники, – кивнул Карлион и направился к камину. Миссис Чевиот была так возмущена, что ее грудь судорожно вздымалась. – Очень признательна вам, милорд. Сейчас я готова принять вашу похвалу! Карлион улыбнулся. – О, я похвалил вас не из-за страха, что вы могли рассказать Ники обо всем, мадам! Что бы ни собирался сейчас делать Фрэнсис Чевиот, я не хочу, чтобы Ники мешал ему! Элинор возмущенно фыркнула и демонстративно погрузилась в молчание. Несколько минут она молча пила вино маленькими глотками. Потом ее взгляд остановился на пирожных. Она рассеянно взяла одно и начала есть. Только сейчас миссис Чевиот поняла, как сильно проголодалась, и вспомнила, что еще ничего не ела после завтрака. Пара миндальных пирожных восстановила ее силы и спокойствие. Она подняла глаза и увидела, что лорд Карлион улыбается. Элинор не выдержала и неожиданно рассмеялась. – Вы самым подлым образом использовали меня. Хотя чего я так злюсь, не пойму. Ведь вы только этим и занимались с самого начала! Но как поступит мистер Чевиот, когда обнаружит, что в часах ничего нет? – Трудно сказать, мадам. Подождем – увидим. Прошу меня извинить. Я хочу отослать вашего конюха в Хайнунс. Пусть он успокоит мисс Бекклс и сообщит ей, что вы благополучно добрались до Холла, находитесь у меня и что я сам привезу вас в своем экипаже домой после ужина. Миссис Чевиот без особого энтузиазма запротестовала, но Карлион даже не обратил внимания на ее возражения. Он вышел из библиотеки и начал отдавать дворецкому распоряжения. В этот момент в дом вошел Джон Карлион. В руке он держал ружье и пару кроликов, которых протянул лакею. – Привет, Нед! – поздоровался Джон. – Значит, ты уже вернулся. Я просидел все утро дома на тот случай, если вдруг понадобится ехать в Хайнунс, но оттуда не было никаких известий, поэтому я решил немного поразвлечься, пока еще не уехал в Лондон. Карлион кивнул. – Меня предупредили, что ты отправился на охоту. Зайди в библиотеку! – Хорошо, – согласился Джон. – Только сначала вымою руки. Эдуард Карлион вернулся в библиотеку и сообщил миссис Чевиот: – Мой брат только что вернулся домой и через минуту-другую придет к нам, миссис Чевиот. Элинор сделала движение, будто собиралась встать с кресла. – Уверена, вы захотите поговорить с ним наедине. Я оставлю вас, сэр. – Прошу вас, останьтесь! Я могу положиться на вашу осмотрительность и благоразумие! Вам так много известно, что вы имеете право знать все. – Вы очень добры, сэр, но мистер Джон Карлион, возможно, не захочет обсуждать дела в моем присутствии, и мне бы не… – Мистер Джон Карлион сделает то, что я ему велю, – прервал ее лорд Карлион. Миссис Чевиот язвительно улыбнулась. – С самой первой нашей встречи, милорд, я была уверена, что вы настоящий деспот! – Если я и веду себя, как деспот, то такое происходит довольно редко, позвольте вас заверить. Мне кажется, последний раз я вел себя так очень давно. – Я всегда боялась, что собеседница из меня скучная, – вежливо призналась вдова. – В этом следует винить обстоятельства, в которые я попала, сэр. Эти обстоятельства и заставили меня забыть искусство приятной и интересной беседы. . – Однако я обратил внимание, что эти обстоятельства не заставили вас притупить свой острый ум, мадам! Вы хотели смутить меня, и сейчас, вне всяких сомнений, ваше желание осуществилось! |