
Онлайн книга «Школа ужасов»
Они послушно закивали, подтверждая слова Уэджа. Уэдж продолжал: – Никто же не думает, что такое и вправду может случиться. – Но Мэттью пропал еще в пятницу. Можно было предположить, что с ним что-то стряслось. Значит, это не было для вас полной неожиданностью. Арленс принялся грызть ноготь указательного пальца. – Он собирался на выходные к Гарри Моранту, сэр, вместе с мальчиками из «Калхас-хауса», приятелями Гарри. Мы думали, Мэтт отправился вместе с ними в Котсуолдс. Он получил отпуск на выходные. Все знали, что…– Тут Арленс оборвал свою речь, словно и без того сказал слишком много, уронил голову и вновь всецело сосредоточился на обкусанном ногте. – О чем все знали? – попробовал уточнить Линли. Уэдж вновь взял инициативу на себя, проявив необычное для его лет терпение: – Все знали, что Гарри Морант пригласил пятерых ребят на выходные. Гарри всем хвастался насчет этого– мол, родители устраивают ему праздник и приглашены только самые-самые. Гарри, он такой, – проницательно добавил Уэдж:, – любит поважничать. Линли оглянулся на Смит-Эндрюса– тот все еще постукивал карандашом по каблуку ботинка, и лицо его становилось все мрачнее. – Все остальные мальчики, отправившиеся на уик-энд, живут в «Калхасе»? Как получилось, что Мэттью сблизился с ними? Мальчики промолчали, но их молчание не могло скрыть простого и очевидного ответа на этот вопрос, который был у каждого у них на уме и который они так не хотели выдавать. Линли припомнил разговор с родителями Мэттью, их настойчивые утверждения, будто сын вполне справлялся со своей ролью в Бредгар Чэмберс. – Мэттью было хорошо здесь? Он был доволен жизнью? – Услышав этот вопрос, Смит-Эндрюс внезапно перестал постукивать карандашом. – Кому тут хорошо? – возразил он. – Мы учимся тут, потому что родители отправили нас сюда. Так же было и с Мэттью. – И все же он чем-то отличался? – настаивал Линли. Мальчики вновь промолчали, но на этот раз детектив заметил быстрый обмен взглядами между Арленсом и Смит-Эндрюсом. – Взять хотя бы картинки, которые он повесил у себя. – Он был славным парнем! – повторил Уэдж, будто протестуя. – Но он ведь почему-то сбежал из школы? – Держался в стороне, – признал Арленс. – Он чем-то отличался от вас? – не уступал Линли. Мальчики не отвечали, но и их упорное молчание само по себе служило подтверждением – Мэттью Уотли отличался от них, и Линли понимал, что это отличие отнюдь не ограничивалось своеобразным выбором настенных украшений: он происходил из иной среды, он по-другому провел свое детство, не так выговаривал слова, он предпочитал иные ценности и выбирал себе не таких друзей. Этот мальчик не вписывался в обстановку Бредгар Чэмберс, и его соученики прекрасно это сознавали. Теперь он обращался к Арленсу: – Что значит– держался в стороне? – Ну, просто… не признавал наши традиции. – Какие традиции? – Что принято делать. Ну, вы знаете. Всякие вещи. Как это бывает в школе. – Какие вещи? Уэдж вновь счел себя обязанным вмешаться. Нахмурившись, он перебил Арленса: – Разные глупости, сэр. Например, каждый должен забраться на колокольню и вырезать там свое имя. Считается, будто колокольня всегда заперта, но на самом деле замок давно сломали, и все ученики – кроме девочек, конечно, – залезают туда и вырезают свое имя на стене. А если кто курит, так еще надо выкурить там сигарету. – А еще надо искать магические грибы, – добавил Арленс с улыбкой, словно Уэдж подал ему пример. – В школе принимают наркотики? Арленс пожал плечами, вероятно уже сожалея о вырвавшемся у него признании. Линли принял этот жест за отрицание и переспросил: – Так что это за магические грибы? И снова ответил Уэдж: – Это просто забава, сэр. Ночью выходишь с фонариком, обмотав голову одеялом, и собираешь волшебные грибы. Их никто в рот не берет. Точно, никому и в голову не придет есть их. Мы держим их при себе, вот и все. Но Мэттью в этом никогда не участвовал. – Он считал себя выше этого? – Да нет, ему было это неинтересно, и точка. – Если его что и интересовало, так модели поездов, – вставил Арленс. Мальчики дружно закатили глаза – по их понятиям, конструировать модели паровозов в тринадцать лет отдавало затянувшимся детством. – И уроки делал, – добавил Уэдж. – Это он воспринимал всерьез– задания, зубрежку. – И поезда! – подхватил Арленс. – Вы знакомы с его родителями? – задал очередной вопрос Линли. Шарканье ног, поспешное изменение позы само по себе могло послужить ответом. – Вы видели их в родительский день? Смит-Эндрюс заговорил, не отрывая взгляда от своих ботинок: – Мать Мэтта прежде работала в пабе. Они живут в пригороде Лондона, его отец вырезает надгробья. Мэттью даже и не думал скрывать это, как сделал бы любой другой на его месте. Ему было все равно. Ему вроде как даже хотелось, чтобы все знали про него правду. Прислушиваясь к этим словам, наблюдая за реакцией мальчиков, Линли подумал, что школа вовсе не изменилась, да и общество в целом, пожалуй, тоже. В наш просвещенный демократический век все твердят об отмене классовых барьеров, но чего стоят эти декларации в стране, где на протяжении многих поколений о человеке судили по его акценту, по происхождению, по древности его богатства, по его клубу и кругу общения? Как могли родители Мэттью послать мальчика в школу, подобную Бредгар Чэмберс, почему они польстились на эту стипендию? – Мэттью начал писать письмо женщине по имени Джин. Вы не знаете, кто это? Он был у нее на ужине. Мальчики дружно покачали головой. Вероятно, они и впрямь ничего об этом не знали. Линли достал из кармана часы и задал последний вопрос: – Родители Мэттью уверены, что он не мог сбежать из школы. А вы как считаете? Смит-Эндрюс ответил за всех. Он хохотнул – странный то был смех, то ли визг, то ли рыдание – и сердито сказал: – Да мы бы все унесли отсюда ноги, если б нам отваги хватило и было куда бежать. – А Мэттью было куда бежать? – Выходит, было. – Быть может, ему только казалось, будто он нашел убежище. Выть может, он думал, что, убежав из школы, он окажется в безопасности, а на самом деле этот путь привел его к гибели. Мэттью связали, его пытали, то, в чем он видел свое спасение, на самом деле оказалось… Послышался глухой стук– Арленс, лишившись чувств, соскользнул с кровати и растянулся на полу. |