
Онлайн книга «Без единого свидетеля»
Джуди Макинтош вернулась и сказала: — Проходите, пожалуйста. Хильер не сидел на своем обычном месте — за письменным столом. Не стоял он и у одного из окон. Вопреки всем обычаям, он пошел Линли навстречу, и на полпути между дверью и столом они встали лицом к лицу. Он сказал негромко: — Томас, вы должны поехать домой и постараться отдохнуть. Вы не можете продолжать… — Я знаю. Линли не мог припомнить, когда он последний раз спал. Он столько времени жил на нервах и адреналине, что уже и забыл, как может быть иначе. Он достал полицейское удостоверение и все остальные свидетельства его принадлежности к Скотленд-Ярду, которые имел при себе. Он протянул все это помощнику комиссара. Хильер посмотрел на них, но не взял. — Я не приму этого, — сказал он. — Вы не могли рассуждать здраво. Вы и сейчас не способны на это. Я не позволю вам принять подобное решение, потому что… — Поверьте мне, сэр, — прервал его Линли. — Я принял куда более трудные решения. Он прошел мимо Хильера к письменному столу и положил туда документы. — Томас, — сказал Хильер, — не делайте этого. Отдохните некоторое время. Возьмите отпуск. После всего, что случилось, вы не в том состоянии, чтобы определять свое будущее или чье-нибудь. Линли почувствовал, как внутри его поднимается горький смех. Он может. Он решил. Он мог бы сказать, что больше не знает, как быть, а уж тем более — кем быть. Он мог бы объяснить, что сейчас он ни для кого и ни для чего не пригоден и не знает, изменится ли что-нибудь в будущем. Вместо всего этого он сказал лишь: — Я хочу извиниться за то, что произошло между нами. Глубоко сожалею о своем поведении. — Томас… Интонации в голосе Хильера (неужели это боль?) заставили Линли остановиться у двери и обернуться. Хильер спросил: — Что вы будете делать? — Поеду в Корнуолл, — сказал он. — Отвезу их домой. Хильер кивнул. Он произнес что-то еще, когда Линли уже открывал дверь. Точные слова помощника комиссара он не расслышал, но позже они вспоминались ему как: «Идите с богом». В приемной Хильера ждала Барбара Хейверс. Она выглядела измотанной до предела, и это напомнило Линли, что она, должно быть, провела на ногах уже более суток. — Сэр… — сказала она при виде Линли. — Барбара, вам не нужно было приходить. — Мне сказали отвезти вас. — Куда? — Ну… Имелось в виду, что я отвезу вас домой. Мне дали машину на время, пока моя в ремонте, так что вам не придется втискиваться в «мини». — Что ж, поехали, — согласился Линли. Она положила ладонь на его локоть и повела из приемной Хильера в коридор, к лифту. Пока они шли, она рассказывала о результатах дня. Из ее слов он понял, что собрано множество улик, подтверждающих причастность Килфойла к убийствам подростков из «Колосса». — А остальные? — спросил он, когда двери лифта открылись и они оказались на подземной стоянке. — Что насчет остальных? И она рассказала о Хеймише Робсоне и потом о мальчике, задержанном полицейскими из участка на Харроу-роуд. Преступление Робсона было непреднамеренным, сказала она. Что касается мальчишки на Харроу-роуд, то он пока молчит. — Но между ним и «Колоссом» нет никакой связи, — сказала Барбара, когда они подошли к машине. Они продолжали говорить поверх крыши, стоя каждый со своей стороны: Барбара у водительской двери, Линли — у пассажирской. — Складывается впечатление… Сэр, у нас у всех складывается такое впечатление, что это было случайное преступление. Он не говорит… тот мальчишка. Но мы думаем, это какая-то банда. Он смотрел на нее и слышал как будто сквозь толщу воды. — Банда? И что им было нужно? Она пожала плечами: — Не знаю. — Но у вас есть какие-то предположения. Наверняка есть. Говорите. — Машина открыта, сэр. — Барбара, говорите. Она открыла дверь, однако не полезла в машину. — Это могло быть… ритуалом посвящения, сэр. Он должен был доказать что-то кому-то, и Хелен была там. Она просто… там была. Такой ход событий должен был снять с него неподъемный груз вины, Линли понимал это, но ничего не почувствовал. — Тогда отвезите меня на Харроу-роуд, — сказал он. — Вам не нужно… Она попыталась остановить его. — Отвезите меня на Харроу-роуд, Барбара. Она задержала на нем взгляд и потом села в машину. Завела двигатель и, вспомнив кое о чем, произнесла: — «Бентли»… — Вы с толком воспользовались им, — сказал он. — Прекрасная идея, констебль. — Теперь снова сержант, — сказала она. — Наконец-то. — Сержант. — Он повторил это и почувствовал, что его губы чуть дрогнули в подобии улыбки. — Прекрасная идея, сержант Хейверс. В ответ ее губы задрожали, и подбородок сморщился. — Да. Вот так. И она выехала со стоянки и поехала на Харроу-роуд. Если она опасалась, что он может совершить какой-то необдуманный поступок, то не подала виду. Вместо этого она рассказала, как Ульрика Эллис оказалась в обществе Робби Килфойла, и потом продолжила сообщением о том, что объявить о произведенном аресте в средствах массовой информации поручено Джону Стюарту — после того, как Нката отказался это делать. — Это будет звездный час Стюарта, сэр, — так она закончила рассказ. — Думаю, он ждал его не один десяток лет. — Старайтесь сохранять с ним хорошие отношения, — сказал Линли. — Я не хотел бы думать, что в будущем вы станете врагами. Она бросила на него непонимающий взгляд. Он догадывался, чего она боится, и хотел бы сказать, что она боится напрасно. Но… В участке на Харроу-роуд Линли объяснил ей, чего хочет. Она выслушала, кивнула и не стала даже пробовать отговаривать его, и он был благодарен за это проявление дружбы. Когда все необходимые ниточки были дернуты и договоренности достигнуты, она пришла забрать его из приемной. Так же как на Виктория-стрит, она шла рядом с ним, придерживая под локоть. — Он здесь, — сказала она и открыла дверь в слабо освещенную комнату. Там, по другую сторону двустороннего зеркала, сидел убийца Хелен. Ему дали пластиковую бутылку сока, но он не открыл ее, а просто сидел, зажав ее в руках и ссутулив плечи. Линли выдохнул. Все, что он сумел сказать, было: — Юный. Какой же он юный, господи праведный! — Ему двенадцать лет, сэр. — Почему? На этот вопрос ответа не было, и он знал, что Барбара понимает: он не ждет ответа. |