
Онлайн книга «Вне подозрений»
— Только потому, Агнес, что Дик должен был появиться с минуты на минуту! — В любом случае Китти поработала скверно. Когда я сегодня убирала спальню и ванную, пыли там было полно. — Мисс Кэннон вздрогнула. — Я сделала это после ухода полиции. В пыли даже оставались следы. Доктор Фелл внезапно выпрямился, заставив диван угрожающе заскрипеть и затрещать. — Какие следы? — осведомился он. — Право, не помню, сэр. — Мисс Кэннон слегка попятилась. — И эти следы остались там? — Конечно нет — после моей уборки. Уверяю вас, сэр… — Тогда, ради бога, постарайтесь их описать! Все в комнате застыли как вкопанные. Сидя за письменным столом, Патрик Батлер обнаружил, что сжимает в руке плоский, отполированный морем камень, используемый как пресс-папье. Он вспомнил, что мальчиком в Ирландии мог метко бросать тяжелые камни и еще не утратил этой способности. Ему захотелось облегчить душу, швырнув этот камень в самую сердцевину тайны. Карие глаза мисс Кэннон прищурились под пенсне. — Думаю, они выглядели так, будто кто-то царапал пыльный подоконник. Следов было два или три. — Какую они имели форму? — Вроде перевернутой буквы «Т». Возможно, с маленьким хвостиком. Не знаю, я не уверена. Мгновение доктор Фелл оставался неподвижным. Потом он с трудом встал. — Миссис Реншо, — произнес он тоном, который использовал крайне редко, — я бы хотел, чтобы вы и мистер Батлер поднялись со мной наверх для приватной беседы. Поверьте, это не праздная просьба. Люсия первая вышла из гостиной, где остались Чарли Денем и Агнес Кэннон. Она шла молча, как будто опасаясь, что при попытке заговорить у нее задрожат губы. На лестнице доктор Фелл попросил проводить их в спальню Дика Реншо. Все еще молчащая Люсия открыла дверь и нажала кнопку выключателя внутри. На столике у кровати вновь зажглась лампа под абажуром. Два оранжевых прямоугольника вспыхнули в электронагревателе. Едва взглянув на комнату, доктор Фелл закрыл дверь и повернулся к Люсии и Батлеру. — Должен признать, мэм, — обратился он к Люсии, — что я форменный старый тупица. Я страдаю умственной недостаточностью. Я вполне способен взять ваш лучший чайник из веджвудского [15] фарфора и бросить его в камин, будучи уверен, что это стол. Но лучше вам услышать это от меня, чем от старшего инспектора Сомса. — Одну минуту! — вмешался Батлер, но доктор Фелл жестом заставил его умолкнуть. — Поэтому, — продолжал доктор, — я хочу поговорить с вами в присутствии вашего адвоката и с его разрешения. Ради себя самой не лгите мне. Полиция только начинает работу. Им хватает терпения разоблачить любую ложь. — Выражение его лица стало умоляющим. — Миссис Реншо, в вашем распоряжении имеется сурьма? — Нет! — в ужасе воскликнула Люсия. — Вы когда-нибудь покупали ее или пытались купить? В любое время в прошлом? — Никогда! Инстинктивно Люсия схватила Батлера за руку, и ощущение близости возникло снова. — Это само по себе является основой для защиты, — сухо заметил Батлер. — Нельзя осудить даже Сатану, не доказав, что у него был доступ к яду. — Возможно ли, сэр, — с удивлением отозвался доктор Фелл, — что даже вы не сознаете опасности ситуации? — Естественно, сознаю! Но даже если осуществится маловероятная возможность ареста Люсии, — Батлер успокаивающе посмотрел на нее, — я смогу добиться ее оправдания. — Предположим. Это решит вашу проблему? Батлер с удивлением почувствовал, что все еще держит каменное пресс-папье с письменного стола внизу. Он рассеянно уставился на него, потом посмотрел на доктора Фелла и сунул пресс-папье в карман. — Предположим, — настаивал доктор Фелл, — вы изобретете объяснение — что, вероятно, смог бы и я, того, как яд оказался в графине. Предположим, вы с триумфом добьетесь оправдания миссис Реншо. Но разве вы не понимаете, что полиция может выдвинуть против нее другое обвинение? — Какое? — В убийстве миссис Тейлор. Глава 8
Несколько секунд Люсия Реншо, казалось, не могла понять, о чем идет речь. Потом ее рука с розовыми ногтями соскользнула с руки Батлера. Она медленно попятилась от доктора Фелла, слегка сгорбившись, что казалось необычным для такой высокой и грациозной женщины. Наткнувшись на одну из кроватей, Люсия испуганно обернулась, убедилась, что это не та кровать, на которой умер Дик Реншо, и медленно села, скользнув ладонью по покрывалу. — Миссис Тейлор? — вскрикнула она. — Тети Милдред? Доктор Фелл кивнул. — Но это г-глупо! — запротестовала Люсия с видом ребенка, который протягивает руки к огню, одновременно боясь обжечься. — Это нелепо! С этим делом уже покончено! — Боюсь, что нет. После Джойс Эллис вы были главной подозреваемой. — Откуда вы знаете? — быстро спросил Батлер. — Мой дорогой сэр! — проворчал доктор Фелл. — Я с самого начала занимался этим делом. Разве я не говорил вам, что меня вышвырнули из офиса Хэдли, когда я пытался объяснить, что имею в виду? Потом Джойс Эллис оправдали, и кое-кто переключил внимание полиции на миссис Реншо. — Кто? — прошептала Люсия. — Мистер Батлер, — ответил доктор Фелл. — Он доказал, к удовлетворению жюри, что запертый дом в действительности не был заперт, что туда мог войти посторонний и многое другое, еще более опасное для вас. «И я сделал это с помощью фальсификации! — мелькнуло в голове у Батлера. — Ведь Джойс неоднократно уверяла меня, что задняя дверь всю ночь была заперта». — Хотите, я изложу дело так, каким оно может представляться полиции, миссис Реншо? — спросил доктор Фелл. Батлер не смотрел на Люсию, которая испуганно вскинула голову. — Прежде чем я позволю вам задавать какие-либо вопросы моей клиентке, доктор Фелл, — сказал он, — ответьте, на чьей вы стороне. — На чьей стороне? — Вы бежите с зайцем или охотитесь с гончими? Либо вы за нас, либо против. — Слушайте! — Доктор Фелл потер лоб под всклокоченными волосами. — Дело слишком запутано для простых «да» или «нет». Если я смогу прояснить некоторые моменты, то буду целиком на вашей стороне. Но сейчас мне, вероятно, лучше уйти. — Его взгляд устремился к распятию на стене. — Я слишком озадачен. — Нет! — вскрикнула Люсия. — Пожалуйста, Патрик, заставьте его рассказать нам… |