
Онлайн книга «Сдается кладбище»
В память о Фредерике Мэннинге Сай упрекнул себя за тупость, увидев под надписью даты рождения и смерти: 1822–1886. — У кого-нибудь есть перочинный нож? — спросил Г. М., осторожно снимая с Мэннинга пиджак. Юный Билл Уодсуорт быстро достал из кармана маленький острый нож с четырехдюймовым лезвием — такова наибольшая длина, которую позволял закон. Г. М. с любопытством посмотрел на нож, потом начал расстегивать шелковую рубашку Мэннинга. — Все зажгите спички! — приказал он. — И продолжайте их зажигать! Сай Нортон и Хантингтон Дейвис достали коробки и чиркнули спичками. Хотя они склонились вперед, при свете красноватых огоньков могли видеть только затылок лысой головы Г. М. — Угу! — пробормотал он и выпрямился. — Где здесь ближайший телефон? Юный Билл указал на восточную изгородь. — На Фенимор-Купер-роуд есть бензозаправочная станция и табачная лавка. — Позвоните в ближайшую больницу, — сказал Г. М., протягивая горсть мелочи, — позовите к телефону врача и передайте ему сообщение от другого медика — только, ради бога, ничего не напутайте! — Постараюсь, сэр. — Скажите ему, — продолжал Г. М., — что у пострадавшего две колотые раны в левом боку, одна над другой. Обе задели легкое, но не коснулись сердца. Понятно? — Да, сэр. — Обе раны «всасывающие» — запомните это слово. Скажите ему, что левая сторона легкого, вероятно, наполняется сгустками крови. Здесь неподходящее место для операции, и если он хочет оперировать в больнице, пусть поскорее пришлет карету «скорой помощи». Ясно? Тогда повторите! Билл повиновался, продемонстрировав незаурядную точность. — Потом позвоните в полицию Уайт-Плейнс, позовите лейтенанта Троубриджа и попросите его приехать сюда как можно скорее. Это все. Бегите! Билл стал пробираться среди могил и крапивы к высоким железным воротам в восточной стороне изгороди. Ворота стали видны, только когда он раздвинул листву и перелез через них, как орангутан. — Теперь вы, сынок! — Г. М. указал на Дейвиса. Старый маэстро так нервничал, что его рука дрожала. Хотя Дейвис все еще недоверчиво разглядывал неподвижную фигуру на могильном холмике, он успел взять себя в руки. — Говорите, что мне делать. — Лейтенант Троубридж оставил дежурить в поместье одного копа. Я не знаю, где он сейчас, но найдите его и приведите сюда. Да, и принесите фонари. Дейвис кивнул, собираясь уходить. Но человеческая натура оказалась сильнее его. Он стиснул кулаки. — Я хочу знать, как Мэннинг здесь оказался! — Ухоженные черные волосы Дейвиса поблескивали даже в сумерках, но что-то — вероятно, неожиданное лицезрение человека, которого он считал исчезнувшим навсегда, — казалось, уменьшило присущий ему шарм. — Я хочу знать, как он выбрался из бассейна и улетел… приземлился здесь, полностью одетый! — Мы все хотим это знать, мистер Дейвис, — заметил Сай. Одежда самого Дейвиса состояла из спортивного пиджака и белых фланелевых брюк. Выражение его лица, обычно демонстрирующее то, как должен выглядеть преуспевающий мужчина, внезапно стало человечным. — Я спрашиваю не ради собственного любопытства, — добавил он. — Мне известно, что меня здесь не слишком высоко ценят. Но Джин сходит с ума от тревоги… — Это верно, сынок, — серьезно согласился Г. М. — И она почувствует себя еще хуже, когда узнает об этом. Не говорите ей ничего — пока. — Я… — Дейвис оборвал себя на полуслове. — Простите, я забыл, что должен выполнить поручение. — И он быстро зашагал по траве. В вечернем воздухе ощущался запах растений и тлена. Невдалеке стоял серый каменный ангел с такой трещиной на шее, что его голову легко можно было отделить ударом лопаты. Сай внезапно осознал то, что, по-видимому, инстинктивно чувствовал Дейвис. Мрачная и напряженная атмосфера исходила не от кладбища, а от распростертой фигуры Фредерика Мэннинга под надгробием, над которым было выгравировано его собственное имя. Мэннинг должен был встать и поклониться им с вежливой, чуть насмешливой улыбкой. Но он лежал на холмике с белым лицом и растрепанными волосами. Наклонившись ближе, Сай увидел, что его туфли выглядят совсем новыми — на желтоватых лакированных подошвах виднелось всего лишь несколько царапин. Появление Мэннинга создавало еще более сложную проблему, чем его исчезновение. Сэр Генри Мерривейл бродил среди могил, скрестив на груди руки. — Г. М.! — Сай указал на Мэннинга. — Он в очень скверном состоянии? — В достаточно скверном, учитывая сгустки крови в легком. Но шанс у него есть. — Вы этого ожидали? Г. М. остановился и посмотрел на Сая поверх больших очков. — С вашей стороны, сынок, весьма любезно считать старика всеведущим, каковым он отнюдь не является. Нет, черт побери, я этого не ожидал! Но теперь я понимаю, что это логично и… и даже неизбежно. — Едва ли он сам ударил себя. — Сай сделал паузу. — Значит, это убийство? — Да. Наверняка. Запах растений, казалось, усиливался. — Каким оружием? Вы его нашли? — Нет. Но, по-моему, — Г. М., нахмурившись, вынул из кармана брюк нож, который дал ему Билл, и раскрыл его, — это было тонкое лезвие длиной около четырех дюймов. Вроде этого. — Вы ведь не думаете, что этот паренек Билл… — Нет-нет! Но такие ножи здесь широко распространены? — Да, среди мальчишек. По крайней мере, были раньше. Я очень гордился своим. — Его можно купить и носить при себе, не вызывая подозрений? — Очевидно. — Сай снова указал на могилу. — Здесь похоронен один из родственников Мэннинга. Думаете, это семейное кладбище? Г. М. покачал головой: — Нет, сынок. На надгробиях разные фамилии. Кроме того, будь это кладбище семейным, Фред Мэннинг не допустил бы такого разрушения. Меня просто интересовало… Он подошел к могиле, взглянул на Мэннинга и посмотрел направо. Лицом к ним, всего в дюжине футов, находился фасад почерневшего каменного кенотафа или мемориала. Очевидно, его соорудили в начале XIX века. Памятник окружали маленькие колонны, и сверху прикрывал купол, на котором виднелась табличка с надписью. Расшифровать первые буквы было невозможно. Но остальное читалось даже в сумерках: «Майор ДЖОН КЕДУИК МЭННИНГ, родился 1 мая 1734 г. и погиб в битве при Лонг-Айленде во время Войны за независимость Соединенных Штатов 27 августа 1776 г.». Слова проникали в сердце Сая Нортона подобно звукам старых горнов или призрачных барабанов. |