
Онлайн книга «Китайский попугай»
– В чем дело? Слушаю, – неприязненно бросил финансист, откусывая кончик сигары. – Вряд ли вы меня помните, сэр… Рука Мэддена с зажженной спичкой застыла в воздухе. Внимательнее взглянув на журналиста, он произнес: – У меня отличная память на лица, и вас я уже где-то видел. Может, здесь, в Эльдорадо? Холли отрицательно покачал головой: – Нет, это было двенадцать лет назад в Нью-Йорке, на Сорок четвертой улице, в одном подозрительном заведении недалеко от ресторана «Дель Монико». Однажды зимним вечером… – Минутку! – прервал его миллионер. – А еще говорят, что я старею! Но я отлично помню, как вы тогда подошли ко мне, представились и попросили дать интервью, а я послал вас к черту! – Поразительная память! – Да, не жалуюсь. Я тогда частенько проводил там вечера, но в один прекрасный день обнаружил, что крупье жульничает. Почему вы меня не предупредили, что там дело нечисто? Журналист пожал плечами. – Не слишком-то вы располагали к задушевной беседе. Поскольку же я не бросил журналистики, может быть, вы все-таки согласитесь дать мне интервью? – Я никогда не даю интервью! – резко заметил миллионер. Холли попытался настаивать: – Какая жалость! Для меня, провинциального журналиста, это был бы шанс отличиться. Интервью с самим Мэдденом обязательно напечатают в одной из центральных нью-йоркских газет! «Миллионер на отдыхе! Ранчо в пустыне! Финансово-экономический прогноз Пи Джи Мэддена!» Я так и вижу эти броские заголовки! Мэдден был неумолим. – Исключено. Своим принципам я не изменю! – Может, все-таки можно сделать исключение для мистера Холли? – Боб попытался помочь журналисту. – Он с такой готовностью помог мне, был так любезен, на ночь глядя отправился в пустыню, чтобы привезти меня к вам. Он заслуживает того, чтобы раз в жизни сделать для него исключение. Казалось, Мэдден немного смягчился. – Ну что же, поскольку ради моих интересов вы затратили столько времени и сил, проделали такой путь, полагаю, я должен, со своей стороны… Но не рассчитывайте на многое, это будет всего несколько слов об экономических перспективах в начавшемся году. – Вполне достаточно, уверяю вас! – воскликнул обрадованный журналист. – Громадное спасибо! – Не стоит благодарности. Эти несколько фраз я продиктую Торну, и завтра в середине дня вы можете приехать за ними. – Очень хорошо! Спасибо еще раз. А теперь разрешите откланяться. Вилл Холли пожал руку хозяину. Когда он прощался с Бобом, его глаза, казалось, говорили: «Ну видите, все в порядке. Я очень рад». У двери он обернулся. – До свидания. До встречи завтра в полдень. Журналист вышел, и Мэдден нетерпеливо наклонился к Бобу: – А теперь к делу, молодой человек. Жемчуг, конечно, у вас с собой? Очень глупо чувствовал себя Иден в этот момент. Здесь, в теплой, уютной гостиной, все их прежние опасения и подозрения показались вдруг совершенно беспочвенными, абсурдными. – Честно сказать… – смешавшись, начал он. Неожиданно в глубине комнаты распахнулась стеклянная дверь, и вошедший слуга с охапкой поленьев остановился между Иденом и камином. Это был маленький полный китаец, одетый в старые, потрепанные брюки, вельветовые туфли и блузу в кантонском стиле. Наклонившись к камину, он незаметно обернулся и бросил на Боба Идена предостерегающий взгляд. Глаза китайца – живые и проницательные – в желтом отсвете огня казались черными бусинками. Это были глаза Чарли Чана. Бросив поленья в огонь, слуга-китаец бесшумно удалился. – Жемчужное колье, – настойчиво повторил Мэдден, – вы привезли его? Мартин Торн подошел ближе. – У меня нет его с собой, – медленно, раздельно произнес Боб Иден. – Как это? Вы не привезли его? – Нет. – Что за шутки! – вышел из себя Мэдден. – Жемчуг мой, я купил его, так где же он? Посланец ювелирной фирмы Иденов оказался в трудном положении. Надо было что-то срочно придумать. И он попытался: – Согласно вашему категоричному распоряжению колье должно быть доставлено в Нью-Йорк… – Ну и что? Я вправе изменить собственное распоряжение. – Безусловно, сэр. Но поймите и отца. Ювелир, оперирующий большими ценностями, просто обязан быть осмотрительным. Это закон нашего бизнеса. В данном случае некоторые факты побудили отца проявить особую осторожность… – Какие еще факты, черт возьми? Боб молчал. Есть ли смысл снова все рассказывать? Вроде бы сидящий перед ним человек – лицо заинтересованное и, как никто другой, должен понять угрожавшую ему же опасность, но уж очень это лицо не располагало к откровенности – жесткий взгляд, угрюмое выражение, вся фигура так и пышет враждебностью. Нет, с таким откровенничать не стоит. Да и факты, собственно говоря, не такие уж убедительные. – Скажу вам только, сэр, что отец не решился прислать сюда колье, опасаясь ловушки… Разъяренный финансист вскочил с места: – У вашего отца не все дома! – выкрикнул он, не владея собой. Покраснев от негодования, Боб Иден тоже встал с кресла. – Я не намерен выслушивать оскорбления в адрес моего отца! Если вы желаете аннулировать сделку… Миллионер понял, что зашел слишком далеко. – Нет, нет, ничего подобного я не имел в виду, прошу извинить, я немного погорячился. Садитесь, пожалуйста. – И продолжал уже спокойным тоном: – Честно говоря, такое решение вашего отца нарушает мои планы. Выходит, он прислал вас сюда на разведку? – В некотором смысле да. Он опасался, не случилось ли с вами чего. – Со мной случается только то, что я сам хочу, – высокомерно парировал финансист. – Ну да ладно, не люблю пустых разговоров. Сделанного не изменишь. Теперь вы приехали и собственными глазами убедились, что все в полном порядке. Как намерены поступить дальше? – Завтра утром я позвоню отцу и попрошу сразу же выслать жемчуг. Если не возражаете, я предпочел бы дождаться его прибытия. – Снова ждать! – недовольно пробурчал миллионер. – Терпеть не могу ждать – пустая трата времени! Ведь я планировал завтра утром отправиться в Пасадену, положить колье в сейф в тамошнем банке и поездом выехать в Нью-Йорк. Придется все отложить! А меня в Нью-Йорке ждут неотложные дела! Черт возьми, весь план летит… – Как? – непочтительно перебил раздосадованного финансиста Боб Иден. – Значит, в ваши планы вовсе не входило дать завтра интервью Виллу Холли, как вы только что ему обещали? – А даже если и так? Какое это имеет значение? – Мэдден принялся раздраженно расхаживать по комнате. |