
Онлайн книга «Выживший»
— А лопата? — спросил я. Она посмотрела на большую совковую лопату у себя в руках, потом снова на меня. Я сказал: — Я не враг. — Ты болен. — Нет. — Точно? — Да. Она посмотрела на вход, перевела взгляд на меня: — Ты перелез через забор? — Ага. Рейчел никак не могла прийти в себя от моего появления, так и стояла молча. Стало ясно, что она не просто напугана или чрезмерно осторожна — она прячется в зоопарке совершенно одна: только она и звери. Нужно было как–то растопить между нами лед, заставить ее поверить мне. — Ну, как, не скучаешь без белого медведя? Рейчел сделала ко мне несколько шагов: она изучала меня. Вблизи я увидел, что она не сильно старше, может на год или два, и довольно симпатичная, просто очень усталая и чумазая. — Ты видел медведя? Где? Когда? — она чуть склонила голову на бок и выжидающе смотрела на меня. — Несколько ночей назад, возле библиотеки, на пересечении Сорок второй улицы и Пятой авеню. — А–а… – произнесла она разочарованно, то ли из–за времени, то ли из–за места. — И что он? С ним было все нормально? — Ага! — постарался я сказать как можно жизнерадостнее. — Вынюхивал что–то на снегу. Еда его интересовала гораздо больше, чем я. Вообще, он показался мне вполне довольным. — Он был один? — Да, я видел только одного. Он немного повеселился и потрусил себе дальше. Всплывшая в памяти картинка заставила меня улыбнуться. Может, если я расскажу Рейчел, как встретился с медведем, она поймет, что я на ее стороне — и на стороне животных. — От него было столько шуму, что я страшно перепугался, а потом, когда увидел его, почувствовал себя гораздо увереннее. Мы ведь вместе попали в переплет. Я бросил ему апельсин, но он не стал есть. Похоже, мишка совсем не скучал в одиночестве. Помню, я тогда еще подумал, что медведь мог бы вынюхивать охотников и предупреждать об их приближении. Они бы боялись его и не подходили. Но я не стал говорить об этом Рейчел: вряд ли идея использовать медведя как телохранителя приведет ее в восторг. Скорее всего, она воспринимает его совсем иначе. Она чуть заметно улыбнулась — скорее глазами, чем губами. — А сколько их было? — спросил я ее. — Двое. — Думаю, оба мишки в порядке. А где остальные работники зоопарка? — спросил я только для того, чтобы не выдать, как быстро раскусил ее одиночество. — Перед тобой, — с этими словами она вышла из здания. Я оставил рюкзак возле заднего хода и последовал за ней. Рейчел принялась за работу. Сначала высыпала ведро корма пингвинам — черно–белые комочки ни на что не обращали внимания, затем подняла с земли игрушку и забросила обратно в бассейн к морским львам. — Куда делись остальные? — спросил я. — Хотела бы я знать, — выдохнула она, поднимая мешок с овсом, но отстранила меня, когда я попытался помочь. — Ты кажешься слишком молодой для… — Я старше тебя. — Извини. Не хотел… Я не хотел обидеть ее. Совсем наоборот, хотел сделать ей комплимент. Но, видно, она уже устала быть самой главной, самой старшей, устала от ответственности… — Я учусь в Бостоне на ветеринара, на втором курсе, а здесь на практике. После нападения или что это там было, я единственная осталась на территории зоопарка. Пока достаточно? Я кивнул. — А меня зовут Джесс, я уже говорил. Хорошо, что мы встретились. Рейчел не пожала протянутую руку, не отложила лопату, которой подсыпала корм. — Откуда ты? У тебя какой–то странный акцент. — Из Австралии. Она равнодушно пожала плечами, будто ей было все равно, и продолжила молча работать. Вдруг тишину нарушил громкий настойчивый стук в двери центрального входа. — Кто это? Твои друзья? — У меня нет друзей. Я впервые произнес эти слова вслух и впервые по–настоящему осознал, что пора отпустить прошлое. — Кому ты сказал, что идешь сюда? — Все, кого я в этом городе знал, умерли. Достаточно с нее? Следом за Рейчел я отошел к черному ходу, так, чтобы нас не было видно через дверные стекла. — Это охотники. — Кто–кто? — спросила Рейчел, удивленно глядя на меня с противоположной стороны проема. — Зараженные, больные. — Они не умеют стучать в двери. — Эти умеют. А еще они умеют выслеживать добычу. Мои слова произвели на Рейчел впечатление. Она, будто не желая верить сказанному, затрясла головой, медленно опустилась на четвереньки и вползла в дверной проем. Я последовал за ней. Стук прекратился. Скорчившись, мы сидели в тени по разные стороны дверного проема и незаметно наблюдали за входом. Перед дверью стояли два охотника. Они явно пришли сюда по следам и теперь искали меня. — Из–за меня ты в опасности. — Похоже на то, — прошептала Рейчел. — Я никогда не видела их так близко. — А я видел. Даже еще ближе. Правда. — Они такие… — Страшные? — Интересные. Похоже, Рейчел испытывала неподдельное восхищение вперемешку с научным интересом, будто имела дело с новым видом. — Мне кажется, мы в безопасности. Они ведь не умеют лазить через заборы. — Лучше не проверять. — Что будем делать? — требовательно спросила Рейчел. — Будем надеяться, что они уйдут, — вот и все, что я мог предложить. 8 Стараясь держаться в тени, мы мелкими перебежками добрались до дверей. Охотники спустились и теперь стояли вместе с двумя другими у лестницы на Пятую авеню. Один из них обернулся и посмотрел на вход, но мы спрятались так, что с улицы нас нельзя было увидеть. На верху лестницы появились двое — по–моему, именно те, что минут десять назад отделились от группы. Они то ли что–то крикнули, то ли сделали знак стоявшим внизу, но, так или иначе, те взбежали по ступенькам и исчезли на Пятой авеню. — А чего ты сюда пришел? — спросила Рейчел, когда мы выходили на территорию зоопарка через задний ход. — За мной охотились эти типы. — Это понятно. Откуда они за тобой шли? — От отеля «Плаза», я как раз вывернул с другой стороны Центрального парка. — А что ты забыл в парке? — Девушку искал. |