
Онлайн книга «Женщина-сфинкс»
![]() * * * Старик вроде бы понемногу приходил в себя, но вдруг вскочил, вцепился в руку Анны и потащил ее за собой в конец коридора. Там он бухнулся на колени перед скульптурой высокого человека в саване и принялся истово молиться. Платок он прижимал к груди. – Кому это он поклоны бьет? – спросил Снежко, приближаясь. – А я знаю? – с обидой ответил Макс. – Святой, наверное, какой-то, будь он неладен. – Нет, не святой, – откликнулась Анна, стоявшая ближе всех. – Это… Джон Донн. – Тот самый любовник из Хэддон Холла? – первой вспомнила Яся. – Надо же, известный, стало быть, человек! – Перестанет он когда-нибудь молиться? – нервно поинтересовался Снежко. В эту минуту старик как раз закончил бормотать, но неприятности на этом не закончились, ибо он опять уцепился за Анну и подтолкнул ее к надгробию. – Эй, полегче! – возмутился Макс, делая шаг вперед. Яся остановила его, схватив за руку. – Повремени. Он ничего плохого ей не сделает, – шепотом попросила она. – Она же еле на ногах стоит! – заупрямился Макс. – Постой, говорю. Что-то происходит. Но Макс не стал слушаться. Он шагнул к Анне, обнял ее и попытался отвести в сторону. Старик возмущенно залепетал, хватая ее с другой стороны. – А ну, отцепись! – рявкнул Макс. – Вы не понимаете! – Это верно, – кивнул Снежко. – Вот вы нам и объясните. А то взяли моду хватать руками все подряд. Старик растерянно заморгал, но Анну отпустил и начал рассказывать. Сама девушка уже мало что соображала. Она прислонилась к широкой груди Макса и снова закрыла глаза. Монах оказался хорошим рассказчиком, а история, поведанная им, казалась невероятной. Джон Донн, статую которого они видели, после смерти Рэтлендов удалился от мира и стал священником. Он действительно боготворил Елизавету, но это не помешало ему жениться и даже произвести на свет… двенадцать отпрысков. Елизавета же была для него скорее не женщиной – богиней, и он поклонялся ей до самой своей смерти. Настоятелем собора Святого Павла Джон Донн стал при содействии самого герцога Бэкингема, известного всем и каждому благодаря бессмертному творению Дюма. Со временем Донн прослыл лучшим проповедником своего времени, хотя в молодости вел весьма рискованную жизнь, даже ходил с графом Эссексом грабить Кадиш, не брезговал и пиратством – охотился на испанские корабли, перевозившие сокровища Азорских островов. – Ничего себе настоятель, – присвистнул Макс, прижимая покрепче Анну. – Церковь приветствует раскаяние, – смиренно возразил монах. – Она принимает заблудших в свое лоно, отпуская им грехи. – Не доверяю я таким резким изменениям, – покачала головой Ярослава Викторовна. – Любовь творит чудеса. – Любовь к кому? К жене или к Елизавете? – хитро прищурился Снежко. – К Елизавете, – ответил старец, почему-то глядя на Анну. – Все равно не понимаю, – настаивал Сашка. – Если он ее так любил, то отчего же позволил уйти из жизни? Или не знал? Старик замялся и ответил расплывчато: – Это была великая жертва. – Вот и жертвовал бы собой, – не открывая глаз, сказала Анна. – Врут книги, не было в те времена рыцарей. Так, одна мелочь. – Вы не можете понять, – грустно улыбнулся монах. – Где уж нам. – Всем нам свойственно заблуждаться… – И в чем же его заблуждение? – Снежко небрежно мотнул головой в сторону статуи. – Настоятель поверил, что невозможное – возможно. Он надеялся обрести возлюбленную вновь. – На том свете, что ли? – непочтительно уточнил Сашка. – О, нет. – А-а, тогда понятно. Пошли, ребята, он спятил. – Постой, Саш, он же не объяснил, – слабо возразила Анна. – Прошу вас, – умоляюще взглянула она на старого монаха. – Повинуюсь, миледи, – почтительно склонился тот. – Вы имеете право знать. – Что он несет? – нахмурился Макс. – Какая еще миледи? – Миледи – вот эта девушка. – Старик снова поклонился. – Последняя наследница славного рода. Дитя любви, совершенное создание… – Кажется, кто-то сошел с ума, – пробормотала Анна, – надеюсь, что не я. – Конечно, нет. Пошли отсюда. – А я давно предлагал. – Постойте! – закричал им вдогонку старец. – Держите меня, – попросил Макс, – а то я этому «божьему одуванчику» все тычинки повыдергаю. – Макс, мне его жалко, – вдруг остановилась Анна. – Может, выслушаем? Ну что нам стоит? Макс не смог устоять, и они снова вернулись. Обрадованный старик в этот раз трещал почти скороговоркой. Через полчаса от его трескотни у Макса разболелась голова, Снежко стало клонить в сон, а Анна начала понимать суть великой тайны, ощущая себя ее частью. Все началось в тот год, когда отчаянный храбрец Джон Донн, не веривший ни в бога (в двадцать лет он отрекся от католичества), ни в черта, приехал погостить в Хэддон Холл. Там он повстречал удивительную девушку, почти ребенка – Елизавету Сидни. Малышке было всего четырнадцать лет, но это была любовь с первого взгляда. Корсар благородного происхождения сумел пробудить в ее сердце ответные чувства, но ранний брак разрушил зарождающуюся любовь. Елизавету выдали замуж, а сердце Донна было разбито навсегда. Угловатая девочка-подросток, остроумная и острая на язык, затмила в его сердце всех роскошных красавиц. Что греха таить, он пытался помешать свадьбе, но неумолимая Мэри Сидни считала рафинированного Роджера Рэтленда куда более подходящим кандидатом в мужья племянницы, чем морской разбойник. Ей было важно получить великолепное потомство, способное прославить род Сидни. Знала бы она, что обрекает любимую племянницу на страдания, позор и бесчестие… Елизавета проявила послушание, и для Джона Донна все было кончено. Ему оставалось лишь наблюдать за своей возлюбленной издалека. В те времена брак был понятием необратимым. Когда боль немного улеглась, Джон попытался стать Елизавете просто другом, в какой-то степени ему это удалось. Он стал не столько другом, сколько ангелом-хранителем. Постепенно Елизавета привязалась к данному богом и родней супругу. По своей наивности она не подозревала, что в ее супружеских отношениях что-то не так. Роджер был ласков и заботлив, она восхищалась его умом, ее веселили его отчаянные затеи, в которых она зачастую принимала самое активное участие. Развязка наступила неожиданно, и тогда Елизавете открылась ужасная правда: ее муж отличается от других, а их брак и вовсе ненормален. Постепенно унизительная правда о Роджере стала известна всем. Елизавета перестала показываться на приемах, где на нее показывали пальцами и обидно шушукались за спиной. Некоторые сочувствовали ей, но большинство откровенно насмехались. Гордость не позволяла Елизавете показать свою боль, и она хранила молчание. Творчество было единственной ее отдушиной. Поэзия – вот все, что еще связывало ее с мужем. Они писали для себя, соревнуясь в мастерстве, изливая на бумаге мысли и чувства, но однажды Роджеру – а кому же еще? – пришла мысль обнародовать их произведения. Но как? Под своими именами? Это слишком скучно. И здесь судьба послала им шанс: в театре «Глобус» Роджер столкнулся с одним актером, фамилия которого почти полностью совпадала со студенческой кличкой Рэтленда – Потрясающий копьем. Так родился Шекспир. |