
Онлайн книга «Прочитавшему — смерть»
Вульф не обратил на него никакого внимания. Он посмотрел куда-то поверх голов адвокатов и вдруг спросил; — Кто из вас, дамы, мисс Дондеро? Я вытянул шею. Сью сидела в числе четырех на диване. — Я, — удивленно уставилась она на Вульфа. Лицо у нее порозовело, она сделалась хорошенькой, как на картинке. — Вы секретарь мистера Фелпса? — Да. — В позапрошлую субботу, девять дней назад, мистер Фелпс продиктовал вам письмо, адресованное мне, которое должен был доставить курьер. К нему прилагались взятые из архива бумаги, написанные Леонардом Дайксом, в том числе и заявление об уходе с работы, которое он написал еще в июле. Вы помните это событие? — Да. Конечно. — Мне известно, что полиция недавно расспрашивала вас об этом, что вам показали заявление Дайкса и обратили ваше внимание на пометку «Пс. 145–3», сделанною карандашом на уголке страницы почерком, напоминающим почерк Корригана, и что вы решительно заявили, что утром в субботу, когда письмо было отправлено мне, никакой пометки не было. Правильно? — Да, — твердо отозвалась Сью. — Вы уверены, что когда вы клали заявление вместе с другими материалами в конверт, пометки на нем не было? — Да — Вы человек, уверенный в себе, не так ли, мисс Дондеро? — Как сказать. Я знаю то, что видела и что не видела. — Сформулировано как нельзя лучше. — Вульф говорил отрывисто, но без неприязни. — Немногие из нас сумеют так сформулировать свою убежденность и отстаивать ее. На скольких машинках вы печатали в то утро? — Я не понимаю, о чем вы говорите. Я всегда работаю на одной и той же машинке. На своей. — Мистер Фелпс продиктовал письмо ко мне, и вы перепечатали его на своей машинке, правильно? — Да. — Вы убеждены в этом? — Абсолютно убеждена. — Существует ли вероятность того, что по какой-то причине, неважно какой, вы, печатая адрес на конверте, сели за другую машинку? — Ни в коем случае. Я сидела у себя за столом и напечатала адрес на конверте сразу же вслед за письмом. Я всегда так делаю. — Тогда перед вами встает проблема. — Вульф выдвинул ящик своего письменного стола и вынул оттуда листок бумаги и конверт, стараясь обращаться с ним деликатно и держа его за уголок. — Вот это письмо и конверт. Мы с мистером Гудвином готовы подтвердить их получение. Невооруженным взглядом видна разница в том, что текст на них напечатан на разных машинках. Кроме того, я разглядывал текст через лупу. — Я не могу этому поверить! — воскликнула Сью. — Подойдите сюда и убедитесь. Нет, пожалуйста, только мисс Дондеро. Конверт трогать нельзя. Я освободил ей дорогу. Она подошла к столу и наклонилась, чтобы рассмотреть получше. — Это другой конверт, — выпрямилась она. — И печатала не я. Я обычно пишу слово «курьером» с заглавной буквы и подчеркиваю его. А здесь оно все напечатано заглавными буквами и не подчеркнуто. Где вы это взяли? — Пожалуйста, мисс Дондеро, займите свое место. — Еле дотронувшись до конверта, Вульф положил письмо и конверт обратно в ящик, подождал, пока Сью сядет на место, и, когда она повернулась к нему лицом, сказал: — Благодарю вас за то, что вы, не сомневаясь, помогли мне. Но уверены ли вы, что положили письмо и другие бумаги в тот конверт, на котором напечатали мой адрес? — Да. — И заклеили его? — Да. — И оставили у себя на столе или в корзинке? — Нет, не оставила, Его должен был унести курьер, поэтому я послала за курьером. А сама прошла в приемную, положила письмо на стол Бланш и попросила ее отдать курьеру, как только он придет. — А кто Бланш? — Она работает у нас в приемной. Мисс Дьюк. Вульф перевел взгляд. — Кто из вас мисс Дьюк? Бланш подняла руку вверх. — Я. И я понимаю, в чем дело. Я неплохо соображаю. Вы хотите спросить у меня, не переложила ли я письмо в другой конверт. Нет, не переложила. И я не знаю, кто это сделал. Но заходил мистер О′Мэлли и, сказав, что о чем-то позабыли упомянуть, ушел, забрав конверт с собой. — Мистер О′Мэлли? — Да. — Он принес письмо обратно? — Да. — Как скоро? Сколько времени он отсутствовал? — Не знаю. Минуты три-четыре. Во всяком случае, он принес письмо обратно, и, когда пришел курьер, я отдала письмо ему. — Вы не обратили внимание, оно было в том же конверте? — О Господи, конечно, не обратила. — Это очень важный момент, мисс Дьюк. Готовы ли вы засвидетельствовать, что мистер О′Мэлли взял у вас со стола письмо, унес его и вскоре принес либо в том же, либо в похожем на предыдущий конверте? — Что значит готова? Я свидетельствую. Взгляд Вульфа, оторвавшись от нее, метнулся вправо, а потом назад, по-прежнему над головой адвокатов. — По-видимому, нам удается решить нашу проблему, — заметил он. — Нужна еще одна деталь Теперь стало ясно, что мистер О′Мэлли напечатал мой адрес на другом конверте и переложил туда весь материал. Если это так, то вполне возможно, что кто-нибудь из вас, дамы, видел, как он это делал, хотя я, к сожалению, не знаю, как у вас в офисе размещены машинки. Что скажете? В субботу утром, девять дней назад, никому из вас не довелось видеть, как мистер О′Мэлли печатал адрес на конверте? Все молчали, не сводя с Вульфа глаз. — Насколько я понимаю, — кивнул Вульф, — он должен был воспользоваться машинкой, которая вам не видна. Следует также расспросить тех сотрудников, которые сейчас здесь отсутствуют, может, кто-нибудь из них видел его? Но мне хотелось бы убедиться, что вы все понимаете ситуацию. Этот конверт — веская улика. Если мистер О′Мэлли держал его в руках и печатал на нем адрес, на конверте, по всей вероятности, остались отпечатки его пальцев, ибо я не думаю, что он в то утро в офисе был в перчатках. Кроме того, довольно легко будет определить, на какой машинке он печатал. Если таковой окажется машинка, стоящая на столе одной из вас, дамы, и вы были на месте в то утро, а мистер О′Мэлли решит отрицать, что он ею пользовался, вы можете оказаться в весьма затруднительном положении. Полиция, возможно, заинтересуется. — Это моя машинка, — мрачно пробормотал кто-то, причем так тихо, что я едва расслышал сказанное — и, кем бы вы думали? — красавицей Элинор. — Ага. Разрешите узнать ваше имя. — Элинор Грубер, — неохотно произнесла она. — Пожалуйста, поведайте нам об этом, мисс Грубер. — Я рылась в шкафу с архивами, когда он спросил, можно ли… |