
Онлайн книга «Погоня за матерью»
Вульф вздохнул. – Такой вопрос разрешить не удастся, разве вы не знаете. Гомер говорил: «Ни один человек не может быть уверенным, кто его отец». И Шекспир подтверждал: «Мудр тот отец, который знает своего ребенка». Я не смогу помочь вам, мадам. Да и никто не сможет. Она улыбнулась: – Конечно же, вы можете мне помочь. Не в ваших силах доказать, что именно Дик отец ребенка. Но вы ведь можете выяснить, кто положил младенца ко мне в вестибюль и, кто его мать. А потом… – она открыла сумочку. – Я вычислила сама… – Из сумочки она достала листок иного размера и качества. – Доктор сказал, что двадцатого мая ребенку было четыре месяца. Значит, он родился примерно двадцатого января, а был зачат примерно двадцатого апреля прошлого года. Когда вы узнаете, кто его мать, вы сможете выяснить все о ней и о Дике, чтобы удостовериться, были ли они тогда близки. Вы не установите, что младенец его сын, но этого будет достаточно. И если это все обман, Дик не отец, мне это поможет, не так ли? Первое – узнать, кто подбросил ребенка, второе – кто его мать. А я, возможно, захочу сама задать ей несколько вопросов, просто для себя. А там посмотрим. Вульф, откинувшись в кресле, хмуро посмотрел на нее. Все это начинало походить на работу, от которой он отказался бы в том случае, если бы говорил с клиенткой по телефону. Вульф терпеть не мог такой работы, а его текущий счет в банке был вполне достаточен для приличного существования. – У вас богатое воображение, – сказал он, – а я не волшебник, миссис Вэлдон. – Конечно, нет, но вы – лучший детектив на свете, не так ли? – Вряд ли. Лучшим детективом может оказаться грубый, почти первобытный человек с небольшим запасом слов. Вы сказали, что ваш адвокат знает о ребенке. Известно ли адвокату, что вы консультируетесь со мной? – Да, но он этого не одобряет. Он считает мое желание оставить ребенка у себя глупостью. Ведь о детях есть определенные законы и, согласно им, я могу держать у себя ребенка лишь временно. Но именно поэтому я настояла на своем. Найти мать – мое дело. Его дело – закон. Не зная того, она попала в самую точку. Даже Вульф с его запасом слов не выразил бы лучше свое отношение к адвокатам. Выражение его лица стало более учтивым. – Мне кажется, – сказал он, – что вы не совсем учли все трудности. Расследование наверняка займет много времени, будет нелегким, дорогим и, возможно, безрезультатным. – Я ведь говорила, что понимаю – вы не волшебник. – Мои услуги стоят дорого. Можете ли вы себе это позволить? – Я получила наследство от бабушки и имею доход от книг мужа. У меня собственный дом. – Она усмехнулась. – Если хотите взглянуть на сумму моих налогов с доходов, обратитесь к моему адвокату. – Не стоит. Дело может занять неделю, месяц, год. – Для меня это не имеет значения. Но мой адвокат утверждает, что временное содержание незаконнорожденных может продолжаться не более месяца. Вульф взял листок, изучил и посмотрел на миссис Вэлдон. – Если уж вам вздумалось придти, вы должны были сделать это раньше. – Окончательно я решила только вчера. – Это, возможно, слишком поздно. С воскресенья двадцатого прошло шестнадцать дней. Звонок был днем? – Нет, вечером. Вскоре после десяти. – Голос был мужской или женский? – Трудно сказать. Думаю, это мог быть мужчина, подражавший голосу женщины, или женщина, старающаяся подражать мужчине. – У вас есть какие-нибудь предположения? – Никаких. – Что было сказано? Дословно. – Я была одна. Служанка ушла. Я сняла трубку сама и ответила: «Дом миссис Вэлдон». Голос спросил: «Это миссис Вэлдон?» Я ответила «да», и голос сказал: «Посмотрите, в вашем вестибюле кое-что есть,» и короткие гудки. Я спустилась, увидела сверток, в нем ребенка, поднялась с ним в комнату и позвонила доктору… – Вы были дома весь тот день и вечер? – Нет. Я провела уик-энд за городом и вернулась домой около восьми. – Где это «за городом»? – Около Вестпорта. В доме Юлиана Хафта – он издает книги моего мужа. – Где находится Вестпорт? Ее глаза расширились от удивления. Мои – нисколько. Незнание Вульфом центрального района легко восполнялось атласом. – Это Коннектикут, – сказала она. – Округ Фэрфилд. – Когда вы оттуда уехали? – В начале седьмого. – На машине? На собственной? – Да. – С шофером? – Нет. У меня нет шофера. – Был ли кто-нибудь с вами в машине? – Нет. – Она снова сделала характерный жест рукой с обручальным кольцом. – Я понимаю, детектив вы, мистер Вульф. Но я не вижу смысла в ваших вопросах. – В таком случае вы все-таки не умеете мыслить логически, – он повернулся ко мне. – Объясни ей, Арчи. Он хотел как-то задеть ее. И объяснять столь очевидное было ниже его достоинства. Он предоставлял это мне. И я подчинился. – Должно быть, вы были слишком заняты ребенком, чтобы вникнуть во все подробности, – сказал я. – Представим, что это я положил в вестибюле ребенка, прежде, чем позвонить вам. Ведь я не сделал бы этого, если бы не знал, что вы дома и подойдете к телефону. Я был бы где-нибудь поблизости от вашего дома, пока не увидел бы, что вы вернулись, а в доме зажегся свет. Но скорее всего, я заранее знал бы, что вы уехали и вернетесь к вечеру. Вспомним последний вопрос: был ли кто-нибудь с вами в машине? Самым простым способом узнать, когда вы вернетесь, было бы для меня находиться в вашей машине. Если бы вы ответили «я ехала не одна», то следующий вопрос был бы «с кем?». – Боже, – она смотрела на меня с удивлением. – Конечно, есть кое-кто, кого я знаю достаточно… – она помедлила и обратилась к Вульфу. – Спрашивайте, что хотите. Он проворчал: – Не хочу, а должен, если я берусь за эту работу. У вас есть дом. Где он находится? – Одиннадцатая улица, возле Пятой авеню. Его построил мой прадед. Когда я сказала, что мне надоело быть Армстед, я не просто болтала, это действительно так. Но родовой дом я люблю и Дику он тоже нравился. – Вы единственная наследница? У вас есть жильцы? – Нет, но я могла бы… как вам сказать… – Служанка и кухарка живут в доме? – Да. – А еще кто? – Пять раз в неделю приходит одна женщина помогать по дому, но она не живет со мной. – Служанка или кухарка могли родить в январе? – Кухарка вряд ли, – она улыбнулась, – и служанка тоже. – А родственница одной из них? Скажем, сестра. Ведь это идеальное устройство судьбы никому не нужного крошки-племянника. Обычная история, – он постучал по записке пальцем. – Булавка была английская? |