
Онлайн книга «Тайна пумы»
Тот, кто остался, несколько секунд стоял неподвижно и смотрел вслед удалявшемуся субъекту, а затем вместе с сумочкой ушел в противоположном направлении. Это был Куинби Пеллетт. — Вы хотите сказать, что знали его раньше? — Вовсе нет. Никогда не встречал его до того момента. Сегодня утром я увидел его фотографию на первой полосе газеты в качестве иллюстрации к известному объявлению. Прочитав его, я в два часа, после окончания занятий, отправился в полицейский участок. Послали за Куинби Пеллеттом, и, когда он явился, я, естественно, без труда его опознал. — Разумеется, как человека, чей снимок вы видели в газете? — с легким сарказмом заметил Бейкер. — Заблуждаетесь. Как человека, за которым наблюдал во вторник на Халли-стрит. — Диалог с окружным прокурором явно забавлял студента. — Вас нетрудно разгадать. Вы довольно примитивная натура. Почти инфантильная. С удовольствием провел бы с вами несколько психологических тестов. — Премного благодарен. Если понадобятся какие-то тесты, то проводить их буду я сам. Бейкер смотрел на юношу с возмущением и обидой, но эти чувства относились совсем не к нему. Харви Ансон в своем репертуаре! Устроить такой спектакль в присутствии целой шайки любопытных, причем без всякого предупреждения… — У вас есть ко мне вопросы? — поинтересовался психолог. — Да, сколько угодно, — резко бросил Бейкер. — Сперва о мужчине, который взял из автомобиля сумочку. Вам описывали его наружность? — Описывали? Зачем? Кто мог его описывать? — Любой из тех, кто сейчас находится в этой комнате или даже… отсутствует. Возможно, вам показывали его фотографию. Теперь я понимаю, куда вы клоните, — насмешливо заметил Купер. — С удовольствием отвечу. Хотя с виду я несколько худощав, но это еще ничего не значит и не должно создавать у вас ложного впечатления. В университете я — вторая ракетка. Если вы освободите достаточно пространства в этой комнате или потрудитесь выйти со мной в переулок, я выколочу из вас дурные манеры. — Здесь не место… — начал было ошарашенный прокурор. — Места вполне достаточно, — перебил его студент, голос которого сделался писклявее; в остальном же он сохранил спокойствие. — Я пришел сюда, чтобы рассказать вам о том, что я видел собственными глазами, а вы прибегаете к дешевым оскорбительным уловкам. Если вы хотите прямо спросить меня, не лгу ли я, и дать мне шанс ответить «нет», то я не имею ничего против подобного подхода, но вместо этого вы пытаетесь трусливо, исподтишка намекать на что-то. Ваш главный недостаток — низкий коэффициент интеллектуального развития. Если бы я в действительности — по собственной инициативе или поддавшись на уговоры — изобрел историю, у меня хватило бы мозгов сделать ее абсолютно неуязвимой для любых ваших фокусов, которые вы в состоянии придумать. Меня не удивляет, что вы занимаете должность прокурора. Вероятно, вам больше нигде не удалось бы заработать себе на хлеб. — Мне следовало предупредить вас, Бейкер, — усмехнулся Харви Ансон, кивнув в сторону студента. — Довольно крепкий орешек. Примерно то же самое он заявил и мне. Почему бы вам не поинтересоваться его связями — родственными и иными — и постараться выяснить, каким образом мы могли бы склонить его к лжесвидетельству? — Спасибо за совет, я так и сделаю, — ответил Бейкер, свирепо глядя на юношу. — Чем занимается ваш отец? — Он геодезист. — Кто? — Директор участка федеральной геодезической службы, — улыбнулся снисходительно студент. — Он знаком с начальником полиции, или Куинби Пеллеттом, или с семейством Бранд? Быть может, с мистером Ансоном или мистером Саммисом? — Нет. — А вы? — Не знаком и не желаю познакомиться. Презираю разных там адвокатов, финансистов, политиков. — Вы узнаете мужчину, если вам его покажут? Того, который вытащил сумочку из автомобиля? — Разумеется. Разве я не говорил, что внимательно изучал его? — Почему бы тебе в самом деле не испытать парня, Эд? — вмешался Франк Фелан. — С удовольствием бы посмотрел на этот спектакль. Мы могли бы поставить Роули в ряд с дюжиной других молодцов. — Бьюсь об заклад, Франк, тебе это доставило бы огромное удовольствие, — процедил окружной прокурор сквозь зубы и вновь взглянул на психолога. — По вашим словам, вторым мужчиной был Пеллетт и он ушел с сумочкой. Что он с ней сделал? — Не знаю. В этот момент в поле моего зрения попала молодая женщина — монголоид, с типичным… — Я уже говорил вам, что я с ней сделал! — перебил Куинби Пеллетт. — Сперва я выпил на углу кружку пива… — Я вас не спрашивал и все прекрасно помню, — резко остановил его Бейкер и, обращаясь к студенту, спросил: — Кто-нибудь видел вас на Халли-стрит днем во вторник? — Разумеется. Время от времени я обменивался впечатлением о результатах наблюдений со своей компаньонкой, мисс Гризельдой Эймс, дочерью профессора горного факультета. Ошеломленный Бейкер буквально вытаращил глаза: — Она была с вами все это время, хотите вы сказать? — Совершенно верно. — И вместе с вами наблюдала этот эпизод с начала и до конца? — Точно так. — Почему же тогда, ради всего святого, вы ни словом не обмолвились об этом? — изумился Бейкер, воздевая руки к небу. — По-моему, я говорил, — заявил юноша с невозмутимым видом. — Фактически лишь по настоянию мисс Эймс я откликнулся на объявление. Мне представлялось это чем-то вроде донкихотства. Если вы пожелаете, она охотно подтвердит мои слова, хотя, на мой взгляд, в этом нет необходимости. И я нисколько не сожалею, что отозвался на объявление. — Он медленно обвел глазами присутствовавших. — Лица взволнованных людей, испытывающих внутреннее напряжение, необычайно выразительны и красноречивы… Харви Ансон хихикнул. Резко повернувшись к нему, окружной прокурор спросил: — Итак, Ансон? — Ну что ж, Бейкер, — пожал плечами Ансон. — Как видно, весь вопрос сводится лишь к тому, нужно ли мне начинать официальную процедуру по освобождению Делии Бранд из-под стражи или обойдемся без нее? Откровенно говоря, исковое заявление уже подготовлено и лежит у меня в кармане. Сперва я собирался изложить свои аргументы у судьи, основываясь на показаниях Куинби Пеллетта, но тут весьма кстати подвернулся этот юный психолог. — И вместо того, чтобы познакомить меня с новыми материалами так, как это принято среди коллег-юристов, вы устроили настоящий цирк на глазах многочисленных зрителей! — Вы совершенно правы. Лему Саммису и мне лично не по нутру прослеживающиеся в ваших действиях некоторые тенденции, которые вы стали весьма откровенно демонстрировать в последнее время. |