
Онлайн книга «Прежде, чем я умру»
– Да. Но юрист нахмурился. – В таком случае у меня есть вопрос. Как вы предполагаете осуществлять свои функции после смерти девушки? – Это уж, сэр, мое дело. – Тут Вульф замолчал и прищурился. – Впрочем, я не прав. Раз мистер Перрит доверял вам, он рассчитывал, что я поступлю так же. Так вот, его дочь жива. – Понимаю – Шварц мигнул. – Тогда я надеюсь, что вы извините меня, если я упомяну еще одну деталь: пятьдесят тысяч долларов для меня очень большая сумма, но если я не выясню этот вопрос с вами, то могу вообще их не получить. Насколько я понял, ваш помощник – вот этот джентльмен – присутствовал при убийстве мисс Перрит и мистера Перрита и ничуть не пострадал. Не знаю, понимаете ли вы, какие выводы могут быть сделаны из этого. Особенно после того, как завещание – при этом он постучал по портфелю – будет признано законным и опубликовано. Вам доверен миллион долларов. Компаньоны мистера Перрита неизбежно сделают определенные выводы и… Тут зазвонил телефон, и я взял трубку. Говорил тот же мужчина с хриплым голосом, который раньше приглашал меня встретиться с ним в клубе. С тех пор он так и не удосужился прокашляться. На этот раз он попросил Вульфа, и тот взял трубку. – Говорит Ниро Вульф… Как вас зовут?.. Простите, сэр, но я никогда не говорю с людьми, не называющими своей фамилии… Фабиан? Благодарю вас. Подождите минуту. Вульф спросил Шварца. – Вы слышали когда-нибудь о человеке по имени Фабиан? – Да. Шварц нахмурился, и его пальцы вцепились в край портфеля. – Я тоже, – многозначительно сказал я. – Да, мистер Фабиан, так в чем дело?.. Понимаю. Я никогда не назначаю свидание вне дома… Нет, уверяю вас, что я не боюсь. Я просто редко выхожу… У меня есть предложение. Почему бы вам не прийти в мою контору в два часа дня? Хорошо. У вас есть мой адрес?.. Хорошо. Он со зловещим стуком положил трубку. Шварц заговорил совершенно другим тоном, чем говорил до сих пор: – Перед тем, как раздался этот звонок, я собирался сказать вам, что компаньоны мистера Перрита – это люди действия. Проще говоря, при первой удобной возможности они убьют вас и вашего помощника. Я хотел посоветовать вам принять некоторые меры предосторожности. – Мистер Фабиан сказал, что хочет спросить меня о чем-то. – Боже мой! – Шварц позеленел. – Он самый отъявленный… и вы приглашаете его… – Если он действительно опасен, – холодно сказал Вульф, – если он сделал те выводы, которых вы боитесь, то безопасней всего встретиться с ним в моей конторе. Рано или поздно это дело придется решить. Снова зазвонил телефон. Я снял трубку и сказал: – Контора Ниро Вульфа. Говорит Арчи Гудвин. Меня чуть не оглушил возбужденный женский голос: – Вы говорили, что вас зовут Гарольд Стивенс. Я ответил: – Подождите секунду, – потом повернулся к Вульфу и сказал ему усталым тоном. – Это звонит приятельница того студента-юриста. Разговор может длиться долго. Я поднимусь наверх и поговорю с того аппарата? – Хорошо, мы пока продолжим нашу беседу. Пригласи девушку прийти сюда. Я никогда не пользовался лифтом. Мне казалось, что подниматься по лестнице быстрей и проще. Закрыв дверь своей комнаты, я схватил трубку и сказал Бьюле: – Простите, что заставил вас ждать, но в конторе народ, и я решил подняться в свою комнату. В чем дело? – Вы сказали, что вас зовут Стивенс! – Да. Это неважно, как меня зовут – Стивенс или Гудвин. – Для меня это важно. – Благодарю вас. Вы звоните специально для того, чтобы сообщить мне это? – Нет. Мне нужно узнать о человеке, убитом… – Подождите. Успокойтесь, и начнем сначала. Что вы хотите? – Только что в «Газетт» я увидела фотографию одного человека по имени Дейзи Перрит, которого я знаю. Он убит. Там же на фотографии ваше лицо, названо ваше имя и говорится, что вы являетесь помощником Ниро Вульфа. Оказывается, вы были рядом с Дейзи Перритом, когда его убили. Поэтому меня интересует… – Простите, – перебил я ее, – это не телефонный разговор. Почему бы вам не приехать сюда? – Конечно, я сейчас приеду. – Еще раз простите меня, но тротуар перед нашим домом недавно послужил ареной для двух убийств, и поэтому там пока не стоит появляться. Выйдя из метро, вы пройдете на Тридцать четвертую улицу. Там между двумя зданиями будет узкий переулок… Пройдите через него, и я вас встречу и провожу к задней двери нашего дома. Запомнили? – Конечно. Встречайте меня через полчаса. – Хорошо. Если я не успею подойти, подождите меня. – Ладно. Скажите мне только, была ли дочь Перрита… Я не дал Бьюле закончить и повесил трубку. Вернувшись в контору, я уже не застал там Л.А. Шварца. Вульф сидел за столом и пил пиво. – Бьюла увидела в «Газетт» снимки: мой и Дейзи Перрита, – отрапортовал я. – Через полчаса она будет здесь. – Хорошо. Отведешь ее прямо в южную комнату. Ее никто не должен видеть. – Он нахмурился. – Черт возьми, придется пригласить ее наравне. Садись и расскажи мне все, что произошло этой ночью. – Я думал, что меня это дело не касается. Когда я снова стал причастен к нему? – Пф! Начинай. За десять лет работы с Ниро Вульфом я научился давать ему краткие отчеты, но на этот раз мне пришлось превзойти самого себя. Он перебивал меня вопросами, так что я кончил в двенадцать тридцать, когда нужно было встречать Бьюлу. Я вышел через заднюю дверь и прошел небольшим двориком, где Фриц сажал лук, эстрагон и овощи. Закрыв калитку, я миновал кучи разного хлама и подошел к переулку. Пока никого не было, но долго ждать мне не пришлось. Вскоре в дальнем конце переулка замаячила фигура. Но это была не Бьюла, а студент-юрист. Бьюла шла за ним. Когда они дошли до меня, она вышла вперед и заговорила: – Ничего, что Мортон приехал со мной? Он не отпускал меня одну. – Что же делать, раз он приехал, – проворчал я. Моим первым побуждением было отправить его домой, но поскольку накануне вечером мы так радушно приняли его и он почти был членом семьи, я решил не осложнять дела и не разлучать его с невестой. Я впустил их в дом через задний вход и проводил в южную комнату на втором этаже. Ею пользовались не часто, но она нас очень выручала. Кто только не спал в ней! Начиная от государственного секретаря США и кончая женщиной, отравившей трех мужей. Вульф был там и стоял у окна. В этой комнате не было кресла, которое выдержало бы его без ущерба для себя и для него. Он слегка поклонился гостям, наклонив голову на полдюйма. |