
Онлайн книга «Девушка, которую ты покинул»
— Что? — Да, так он и сказал. — Спроси: как выглядел тот человек? Хотя все было ясно без слов. Лет тридцать с хвостиком или около сорока, ростом примерно шесть футов, короткие волосы с проседью. — Похож на жандарма. Вот, оставил визитную карточку, — говорит бармен, протягивая ее Лив. Пол Маккаферти директор КРВ У Лив внутри все кипит. Опять?Ты даже здесьменя обскакал. Он будто над ней издевается. — Можно оставить карточку себе? — спрашивает она. — Ну конечно, — пожимает плечами бармен. — Мадам, не хотите ли сесть за столик? Лив густо краснеет. «Нам это не по карману». Но Мо, внимательно изучающая меню, неожиданно кивает: — Да, ведь скоро Рождество. Давай позволим себе хоть раз вкусно поесть. — Но… — Я угощаю. Всю жизнь я обслуживала других. Кутить так кутить! И лучше всего здесь, в ресторане со звездой Мишлена и в обществе смазливых Жанов Пьеров. Я заслужила. Ну давай, не тушуйся, я твоя должница. И они обедают в ресторане. Мо болтает без умолку, флиртует с официантами, ахает и охает над каждым блюдом, а затем торжественно сжигает визитную карточку Пола в пламени длинной белой свечи. Лив изо всех сил пытается получать удовольствие. Да, еда действительно выше всяких похвал. Официанты знающие и услужливые. Мо не устает твердить, что она в нирване. Но с Лив творится что-то странное. Она забывает, что сидит в переполненном обеденном зале. И снова видит Софи Лефевр за стойкой бара, слышит топот немецких сапог по половицам из старого вяза. Видит горящие поленья в камине, слышит мерную поступь солдат, далекие раскаты орудий. Видит заплеванный тротуар, женщину, которую запихивают в военный грузовик, ее рыдающую сестру, что в отчаянии склонилась над стойкой бара. — Это всего лишь картина, — недовольно говорит Мо, когда Лив, отказавшись от шоколадной помадки, во всем ей признается. — Я понимаю, — отвечает Лив. Когда они возвращаются к себе в отель, она берет папки с документами в пластиковую ванную комнату и, пока Мо спит, в сотый раз перечитывает их при безжизненном свете люминесцентной лампы, стараясь понять, что же она все-таки пропустила. В воскресенье утром, когда Лив уже догрызает последний уцелевший ноготь, звонит директриса интерната. Она диктует им адрес заведения, расположенного на северо-востоке города, и они едут туда на взятой напрокат машине, блуждая по незнакомым улочкам на забытой богом окраине. Мо, которая накануне вечером выпила почти две бутылки вина, явно не в настроении. Лив, измученная бессонной ночью, тоже молчит, ее голова пухнет от вопросов, на которые пока нет ответов. Она ожидала увидеть нечто унылое и мрачное: кирпичную коробку постройки семидесятых годов, с окнами из полихлорвинила и аккуратной стоянкой для машин. Но они подъезжают к внушительному четырехэтажному дому, на увитом плющом фасаде которого красиво смотрятся элегантные окна со ставнями. За оградой с массивными коваными воротами раскинулся ухоженный сад, разделенный на отдельные зоны мощеными дорожками. Лив звонит в дверь, а Мо спешно красит губы. — Ты у нас кто, Анна Николь Смит? — ехидно спрашивает Лив, Мо отрывисто смеется в ответ, и возникшая было напряженность тут же исчезает. Они уже несколько минут стоят в приемной, но на них никто не обращает внимания. Через стеклянную дверь слева по коридору они видят, как коротко стриженная девушка играет на электрооргане, и слышат нестройное пение. В тесном кабинете две средних лет женщины составляют график. Наконец одна из них оборачивается: — Добрый день. — Добрый день, — отвечает Мо по-французски. — К кому мы можем снова обратиться? — Насчет месье Бессетта? — спрашивает женщина, и Мо что-то отвечает на хорошем французском. Женщина кивает: — Англичанки? — Да. — Пожалуйста, распишитесь. Протрите руки. Потом пройдите вон туда. Они записывают свои имена в толстую книгу для посетителей, тщательно протирают каждый палец антибактериальной жидкостью. — Славное местечко, — с видом знатока шепчет Мо. Затем, едва поспевая за женщиной, они идут бесконечными коридорами, пока та не останавливается перед полуоткрытой дверью. — Monsieur? Vous avez des visiteurs. [31] Они неловко топчутся под дверью, а женщина что-то бурно обсуждает, обращаясь, как им кажется, к спинке кресла. Наконец она возвращается. — Можете войти. Надеюсь, вы что-нибудь для него приготовили? — Директриса сказала, что надо принести миндальное печенье. Женщина бросает оценивающий взгляд на красиво упакованную коробку: — Ah, oui, — сдержанно улыбается она. — Это он любит. — Спорим, не позднее пяти печенье уже будет в комнате для персонала, — тихо говорит Мо, когда женщина скрывается из виду. Филипп Бессетт сидит в вольтеровском кресле и смотрит в окно на внутренний дворик с фонтаном. Рядом столик на колесиках с кислородной подушкой, соединенной тонкой трубкой с носом старика. Лицо его серое и сморщенное, будто осевшее от времени, под просвечивающей кожей видна сеточка вен. У него шапка густых седых волос, а острый взгляд говорит о том, что Филипп Бессетт не такой дряхлый, каким кажется. Девушки обходят кресло, чтобы стоять к старику лицом, Мо даже слегка сутулится, чтобы их глаза оказались на одном уровне. Да, похоже, Мо чувствует себя здесь как дома, думает Лив. Словно тут ей все родное и близкое. — Здравствуйте, — говорит Мо, представляясь. Они обмениваются рукопожатиями, и Лив протягивает коробку с печеньем. Он внимательно изучает коробку, затем стучит пальцем по крышке. Лив открывает ее и показывает содержимое. Тогда он жестом предлагает Лив угощаться, а когда та отказывается, медленно выбирает печенье и ждет. — Наверное, надо положить ему в рот, — шепчет Мо. После секундного колебания Лив предлагает свою помощь. Бессетт, совсем как птенец, открывает и закрывает рот, закатывает глаза, наслаждаясь вкусом. — Скажи ему, что мы хотели бы задать несколько вопросов о семье Эдуарда Лефевра. Бессетт прислушивается к разговору и тяжело вздыхает. — Вы знали Эдуарда Лефевра? — спрашивает Лив и ждет, пока Мо переведет. — Я никогда с ним не встречался. — Речь старика очень медленная, будто каждое слово дается ему с огромным трудом. — Но ваш отец, Орельен, знал его? — Мой отец несколько раз с ним встречался. |