
Онлайн книга «Она так долго снилась мне...»
— Мсье… — только и сказал он. — Я… ну, я осматриваюсь… то есть я хотел сказать, я смотрю. Он не тронулся с места, словно не расслышал моих слов или просто ждал другого ответа. Я бы вынужден слегка раскрыться. — На самом деле… Я видел объявление, и хоть знаю, что это глупо, но мне стало интересно, насколько давно оно написано. Он и бровью не повел. Я почувствовал, как меня охватывает растерянность, и обернулся вокруг, убежденный, что хоть все посетители и не отводят глаз от книг, но в действительности внимательно прислушиваются к нашему разговору. — Я ищу работу и увидел ваше объявление… — пролепетал я, когда ко мне вернулся голос. — Ну, хотя вообще-то я сразу решил, что объявление давно устарело, но мне захотелось зайти в ваш замечательный магазин. Выражение его лица не изменилось, и я на секунду усомнился, что старик в своем уме. — Рафаэль Скали, — в конце концов произнес он. Я потерял дар речи, услышав свой псевдоним из уст совершенно незнакомого человека. — Ведь я прав? — спросил он уверенным тоном, в его взгляде промелькнуло лукавство игрока в лотерею, знающего правильный ответ. — Да, — вновь пролепетал я. Его лицо озарилось радостью. — Но как вы узнали? Он не ответил: явно старался сосредоточиться. — Рафаэль Скали, в издательстве «Жанвье» вышло два романа, — начал излагать он, точно перед его глазами всплыла невидимая каталожная карточка. — Первый роман «В тиши ее молчания», второй «Я сын своего отца». А потом ничего… По крайнем мере, насколько мне известно. Я был поражен до глубины души. Если мои романы в свое время и снискали какую-то популярность, она была явно не из тех, что переживет пятилетнее молчание. К тому же, даже если человеку и запомнилась моя работа, откуда ему знакомо мое лицо: я ведь старался не показываться читателям? — Разве я ошибся? — спросил он, внимательно всматриваясь в мое лицо. — Нет, нисколько. — Хе-хе, — довольно хмыкнул он. — Мне очень понравился ваш первый роман. Очень сильно написано, и такой необычный стиль! Короткая пауза, последовавшая за этими словами, без слов сказала мне, что второй роман вызвал у него много вопросов. Я почувствовал благодарность за его безмолвную искренность. — Но как вам удалось узнать меня? — У меня совершенно феноменальная память, — ответил он, гордо подняв голову. — Да, но мое лицо… На книгах не было фотографий… И в прессе тоже… — Зато фотография была на сопроводительном документе, который ваше издательство рассылало в книжные магазины! — торжествующе парировал он, словно ждал этого вопроса. Старик явно наслаждался моим недоумением и даже хрипло хохотнул от избытка чувств. — Я никогда не забываю лиц. Помню всех тех, кого хоть раз в жизни встречал. А также все имена и фамилии. Значит, вы пришли по поводу объявления? — Да… Но оно, должно быть… — Я повесил его неделю назад. Я больше не справляюсь в одиночку. Мне нужна небольшая помощь, особенно во второй половине дня. Я старею, силы уже не те. Не хватает проворства. Согласны на такую работу? — Ну как… конечно, согласен! Но я не знаю, справлюсь ли я. Я не слишком-то большой знаток литературы. Читать, конечно, люблю, но у меня разрозненные и несистематизированные знания… — Я вас принимаю, — прервал он мою сбивчивую речь. Вид у него был радостный, он довольно потирал руки. — Какое счастье: в моем магазине будет работать настоящий писатель! Если в вашем образовании есть какие-то пробелы, я здесь для того, чтобы их восполнить! Писатель — продавец в моем магазине! Я и мечтать о таком не мог! Он сиял и подскакивал на месте, как ребенок. — Меня зовут Гилель Эдинберг, — сказал он, протягивая мне руку. — А меня… — Рафаэль Скали, я знаю, — смеясь, перебил он. — Нет. Рафаэль Скали — мой псевдоним. А настоящее имя Иона Ланкри. — Псевдоним? — задумчиво повторил он. — Я тоже в свое время пытался сменить имя. Ну, значит Иона. Иона, кстати, означает голубь. Но вы это наверняка знаете. Символ свободы, символ мира. Добро пожаловать, Иона. И пойдемте, осмотрим мои владения. Его костлявая хрупкая кисть опустилась на мое плечо, чтобы дружелюбно подтолкнуть меня вперед, и я увидел на его предплечье татуировку. Это был номер. ЛИОР Я очутилась перед особняком, стоящим на тихой красивой улочке, прилегающей к авеню Ваграм. Сверилась с адресом: точно, он. Табличка на портале гласила: «Вилла „Венеция“». Как только я позвонила в дверь, камера в саду повернулась в мою сторону. Механический голос попросил меня представиться, потом пригласил войти. На крыльце меня ждал какой-то мужчина. Он стоял, сложив руки на животе, — приветливое выражение на гладко выбритом лице, безупречно отглаженный костюм, — а потом преисполненным радушия жестом пригласил меня в дом. Я застыла, пораженная роскошным убранством комнаты, в которую он ввел меня: огромные двери, высокий потолок, картины на стенах, широкая мраморная лестница. Одна эта комната была раз в пять больше, чем вся моя квартира. — Меня зовут Клод. Я мажордом мсье Лучиани. — Это я с вами разговаривала по телефону? Он с достоинством кивнул. — Мсье Лучиани ждет вас, — сказал он затем, приглашая меня следовать за ним. Мы пошли по лестнице, чтобы подняться на второй этаж, прошли коридор с несколькими дверями, за которыми, очевидно, были комнаты. Я старалась охватить взглядом все детали, чтобы оценить стиль этого дома — столь же помпезный, сколь и какой-то случайный. Словно хозяева безуспешно пытались замаскировать свое стремление выставить богатство напоказ. Пышно, но бездушно. Клод провел меня через богато обставленную гостиную и трижды постучал в одну из дверей. Пропустил меня в просторный кабинет и вышел, закрыв дверь за собой. Я увидела высокого немолодого человека с резкими чертами лица и квадратным подбородком. Это и был мсье Лучиани. — Роберто Лучиани, — представился он, протягивая руку и глядя на меня в упор большими черными глазами. — Лиор Видаль. — Спасибо, что откликнулись на мое письмо. — Довольно странное, между прочим, письмо. — В самом деле? — спросил он, явно припоминая, что же написал в том письме. — Выглядело как повестка. Нельзя не пойти. — А, понятно. Мне жаль, что так получилось, простите. — Вы так ничего и не сказали о том, в чем же заключается ваша пресловутая работа… — Да, действительно. Дело в том, что это… как бы сказать… необычное предложение. |