
Онлайн книга «Пропавшая улика»
— Кто вам нужен? — Юнец даже не поднял взгляд. — Мисс Конни Кой. — Ее сейчас нет. — Когда она вернется? — Не знаю. — Вон там дверь с надписью «Управляющий», — указала Джесси. Старик кивнул. Они подошли к двери, и он позвонил. Коренастый мужчина в рубашке без воротничка, поверх которой на шее торчала зеленая салфетка, открыл дверь. — Да? — Мне нужны сведения об одном из ваших жильцов — мисс Конни Кой. — Я не даю сведений о жильцах. — Мужчина начал закрывать дверь, но она не поддавалась. Он холодно посмотрел вниз. — Так можно остаться без ноги. Хотите, чтобы я вызвал копа? На ладони инспектора Квина блеснул золотой значок. — Это другое дело, — усмехнулся мужчина. — Входите. — Мы можем поговорить здесь. Кстати, как вас зовут? — Маккиоун. Джозеф Н. — Вы знаете, где сейчас мисс Кой, мистер Маккиоун? — В городе ее нет. Она уехала три недели назад в пятницу. Сказала, что только на неделю, но, вероятно, ее там задержали. — Профессиональный ангажемент? — Да, она поет в ночных клубах. Как это называется... шансонетка. — Маккиоун покосился на Джесси. — Значит, она может вернуться в любой день? — Очевидно. — Она давно здесь живет? — Семь-восемь месяцев. — Где она сейчас поет? — В Чикаго. — Маккиоун посмотрел на юнца у коммутатора и понизил голос. — Что она натворила, капитан? — Ничего. Она может понадобиться в качестве свидетеля. — Рад это слышать, — сказал управляющий. — Она приятная девушка. Не повезло ее мужу. — Так у нее есть муж? — Да, военный. Сейчас он в Корее. — Маккиоун выглядел печальным. — Сделал жену беременной и отплыл, а она потеряла ребенка во время родов. Вернулась из больницы вся разбитая. — Понятно. Вы знаете, в какой больнице она лежала? — По ее словам, в каком-то военном госпитале в Джерси. Когда она въехала сюда, у нее только появился живот. Жаль. — Действительно, жаль, — пробормотала Джесси. — Она жила здесь под фамилией мужа? — Да, как миссис Артур Диммсдейл. — Как эта фамилия пишется? — Инспектор вынул шариковую ручку и мятый конверт с итальянской почтовой маркой. Маккиоун продиктовал имя и фамилию по буквам, и Ричард Квин записал их на обороте конверта. «Артур Диммсдейл... — думала Джесси. — Где я слышала это имя? » — Так как мисс Кой... миссис Диммсдейл въехала сюда, когда ее муж уже отплыл в Корею, вы никогда его не видели? — Ни разу в жизни. — А вы не знаете, где он служит — в армии или во флоте? И в каком звании? — Кажется, она говорила, что он второй лейтенант в армии. Старик записал и это. — Еще пара вопросов, Маккиоун, и я позволю вам вернуться к вашему воскресному обеду. Какой у мисс Кой номер квартиры? — 5С. На верхнем этаже. — Она живет одна? — Одна, капитан. — У нее когда-нибудь ночевали мужчины? Маккиоун усмехнулся: — Это не «Барбизон», приятель. Мы не ходим с проверками по квартирам. Она не устраивает скандалов, и этого достаточно. — Не упоминайте о нашем визите мисс Кой, когда она вернется. — Понятно, капитан. — Куда мы идем, Ричард? — спросила Джесси, когда они шли в сторону Бродвея. — Почему мы не сели в машину? — Вы должны пообедать, Джесси. На углу Бродвея и Восемьдесят седьмой улицы есть симпатичный ресторан... — Это не настоящая причина, верно? — От вас ничего не скроешь. Мы ошибались насчет Уирхаузера. Я заметил его в припаркованной машине, когда мы вышли из этого дома. Он попытался прикрыться газетой, но не успел. — Не понимаю! — воскликнула Джесси. — Я весь день высматривала его «крайслер». — Я тоже. Поэтому мы его и не увидели. Не оборачивайтесь, Джесси. Он собирается войти в дом. — Ричард Квин заставил Джесси свернуть на Бродвей. — Сегодня Уирхаузер обвел нас вокруг пальца — отказался от старого «крайслера» и следил за нами в новеньком «форде». — Умно с его стороны. — Джесси пыталась говорить беспечным тоном. — Сейчас он узнает, что мы расспрашивали о Конни Кой. Если Маккиоун промолчит, то ему скажет тот прыщавый мальчишка. — Он уже знает, что мы нашли ее — это гораздо важнее. И к вечеру тот, кто платит ему за слежку, тоже это узнает. Инспектор был задумчив, когда они вошли в ресторан. — Что же мы будем делать, Ричард? Он сжал ее руку. — Обедать. Старик занял столик с видом на дверь. Но частный детектив не появлялся. — Думаете, Конни Кой действительно замужем? — спросила Джесси, когда им подали куриный бульон с лапшой. Инспектор молча пожал плечами. — Может быть, поэтому она родила ребенка под фамилией Эксетер, Ричард, и сказала управляющему, что рожала в госпитале в Нью-Джерси, хотя в действительности была в Нью-Йорке. Если она замужем и ее муж не был отцом ребенка... — Она бы использовала вымышленное имя и не будучи замужем. Утром я свяжусь с Вашингтоном и наведу справки о лейтенанте Артуре Диммсдейле. — Старик сделал паузу, пока официант убирал тарелки. — С какой стороны мы бы ни подошли к этому, Джесси, получается то же самое. Если Конни замужем, Диммсдейл не является отцом. Если она мать-одиночка и выдумала Диммсдейла, чтобы облегчить себе жизнь в многоквартирном доме, мы все равно должны искать мужчину, от которого она забеременела. — И другого человека, — мрачно сказала Джесси. — Какого? — Который нанял частного детектива, чтобы следить за нами. — Это может быть один и тот же человек, — заметил инспектор, намазывая хлеб маслом. Джесси выглядела удивленной. — Вы так полагаете? Ричард, а что, если Уирхаузера нанял Артур Диммсдейл? — Из Кореи? — Не улыбайтесь. Предположим, муж существует. Предположим, Диммсдейл знал, что не оставил жену беременной. Потом какой-то любопытный «доброжелатель» пишет ему в Корею, что Конни ждет или родила ребенка. Диммсдейл в бешенстве. Он добывает себе отпуск или дезертирует — короче говоря, возвращается в Штаты. Сначала он выясняет, что ребенок у Хамфри, и убивает его... — Это делает его психом, Джесси. А как насчет убийства Финнера? |