
Онлайн книга «Последний удар»
— Значит, вы действительно собираетесь позволить им уехать? — А что еще я могу сделать? — Луриа разглядывал Эллери сквозь сигаретный дым. — А вы хоть что-нибудь поняли в этих посланиях и коробках? — Нет, — кратко ответил Эллери. — Но все еще думаете, что они связаны с убийством? — Да, думаю, хотя не знаю наверняка. — Если узнаете, дайте мне знать. — Лейтенант Луриа отпустил краткое, но смачное ругательство. — Повезло же мне вляпаться в такое сумасбродное дело! — И мне, — пробормотал Эллери. * * * Доктор Дарк постучал в дверь спальни. — Джон? — Кто там? — Сэм Дарк. Могу я войти? — Конечно. Толстяк открыл дверь и шагнул в комнату. Джон лежал на кровати, а Расти сидела рядом с открытой книгой на коленях. — Как ведет себя мой пациент? — осведомился доктор. — Не слишком плохо, учитывая его скверный характер, — ответила Расти. — Капризничал, но подремал, а сейчас слушает «Додсворт», хотя и отпускает ехидные комментарии. — Льюиса следовало бы издавать только в бумажной обложке, — фыркнул Джон. — Его и Драйзера. — «Додсворт»? — переспросил доктор Дарк. — А, это его новая книга. Я еще до нее не добрался. По-моему, Джон, «Эрроусмит» [80] совсем неплох. Как запястье? — Болит, благодарю вас. Вы что, доктор Сэм, перешли на торговлю контрабандными лекарствами? Уложить меня в постель из-за растяжения запястья! — Я же позволил тебе сходить на пикник, верно? Как бы то ни было, ты в постели не из-за запястья. Возможно скрытое сотрясение. — Толстый врач посмотрел на Расти. — Если не возражаешь, дорогая... Расти встала. — Я скоро вернусь, милый. — Зачем ей выходить, доктор? — пожаловался Джон. — Я не покраснею из-за обнаженного запястья. — Отношения между врачом и пациентом священны. — Доктор Дарк подмигнул Расти. — Это не займет много времени. — Надеюсь, с вами он будет полюбезнее, чем со мной. — Расти чмокнула Джона под байроновским локоном и удалилась. — О'кей, доктор Сэм, давайте поскорее... Эй! — Джон сел в кровати. — Почему вы запираете дверь? Какое обследование вы собираетесь произвести? Доктор Дарк прислонился к двери обширной спиной. Его лицо стало серьезным. — Джон, я хочу поговорить с тобой. Джон пристально посмотрел на него, потом откинулся на подушки и покорно возвел очи горе. — Как мужчина с мужчиной, а? — Что в этом дурного? — Толстяк подошел к кровати и остановился, глядя на молодого поэта. — Вероятно, это лучше, чем как мужчина с мальчишкой. — Джон лениво качнул головой. — Вы и Артур склонны забывать, что я уже не больной ребенок. «Так-то коловращение времени несет с собой возмездие» [81] . Это из «Двенадцатой ночи», сэр Пиявка, — да простит меня Бог, что упоминаю о дюжине. Прошло больше времени, чем вы думаете. — Вот именно, — кивнул доктор Дарк. — Тебе следовало бы это помнить. Джон посмотрел на него. — О чем вы? Толстяк колебался. — Я знаю тебя с детства, Джон. В какой-то степени я помогал тебе расти. Полагаю, я всегда считал себя кем-то вроде твоего дяди. Ты уверен, что знаешь, что делаешь? — Вы имеете в виду женитьбу на Расти? — Джон усмехнулся. — Я же говорил вам еще в начале ноября — в тот же вечер, что и Артуру, — что мечтаю об этом браке. — Ты отлично знаешь, что я имею в виду не это. Посмотри на меня, Джон. Нет, прямо в глаза. — Глазной тест на добродетель? — усмехнулся Джон. — Я думал, это ушло в прошлое вместе с поясом целомудрия. — Джон, — с трудом вымолвил доктор Дарк, — я знаю, что ты замышляешь насчет мистера Фримена и мистера Пейна. — Вот как? — В голосе Джона не слышалось волнения — только удивление и досада. — И что же я замышляю насчет Фримена и Пейна? — Вряд ли необходимо говорить об этом вслух. Просто учти, что я знаю. Джон снова поднял глаза к потолку. — Значит, они все рассказали. Я неверно о них судил. — Мне они ничего не рассказывали. — Тогда где вы услышали эту conte drolatique [82] ? — Это имеет значение? — Может быть, — спокойно ответил Джон. — Как быстро распространился этот слух? Кому еще об этом известно? — Не знаю. Думаю, немногим. Но дело не в этом. Дело в том, Джон, что ты так же верно скачешь навстречу падению, как скакал вчера. — Доктор Сэм... — начал Джон. — Конечно, ты можешь сказать, что меня это не касается. Ты имеешь на это право, но надеюсь, не сделаешь этого. Джон молчал. — Хотел бы я быть проповедником. Врачу редко хватает времени ходить вокруг да около. Не знаю, почему ты так поступаешь, Джон, но... не делай этого. Не пытайся помыкать людьми. Такие люди, как Фримен и Пейн, добившиеся успеха, несмотря на их слабости, не позволяют, чтобы ими помыкали. Тебе не придется достаточно долго ждать, чтобы в этом убедиться. Они нанесут ответный удар. Ты об этом задумывался? — Понятия не имею, доктор Сэм, о чем вы говорите, — сказал Джон. — Вы собираетесь обследовать мое запястье или нет? Некоторое время доктор Сэмсон Дарк молча смотрел на Джона, затем подошел к двери, отпер ее и вышел. * * * Когда вечером доктор Дарк вернулся в гостиную, которую покинул всего нескольку минут назад, чтобы лечь спать, Эллери не понадобилось оборачиваться, чтобы увидеть рождественскую посылку у него в руке. — Только что нашел это на моем бюро. Взяв у него пакет, Эллери подумал о том, какую роль играл толстый врач в течение дня, чтобы заработать сомнительную вечернюю честь. Но мясистые губы доктора были плотно сжаты, и Эллери знал, что спрашивать его бесполезно. Положив пакет на стол, он удалил красно-зеленую обертку и обычную открытку с Санта-Клаусом, где были напечатаны слова «Джону Себастьяну». Машинально Эллери отметил, что отправитель воспользовался той же пишущей машинкой. Белая коробка была одной из самых маленьких в серии. Однако стишок, отпечатанный на карточке, оказался сравнительно длинным: |