
Онлайн книга «Приятное и уединенное место»
— С тебя хватит, Марко, — сказал его брат. Марко встал и шагнул к стакану, но Импортуна преградил ему дорогу, и тот снова начал всхлипывать. — Что вы надеетесь вытянуть из него в таком состоянии? — обратился Импортуна к инспектору. — Кто знает? Я не могу ждать, когда он протрезвеет. — Но что он может знать о смерти Джулио? — Это я и должен выяснить, мистер Импортуна. Эллери воспользовался возможностью как следует рассмотреть человека в трико. Если Нино был крепким и приземистым, а Джулио — крупным и мягкотелым, то средний брат — тощим, хлипким и выглядел почти чахоточным. Его оливковая кожа казалась поблекшей, словно долго не видела солнца. Вокруг рта и налитых кровью глаз виднелись глубокие морщины. Очевидно, Марко Импортуна был невротиком, целиком зависящим от старшего брата. Глядя на его желтоватое худощавое лицо, выражающее горе и страх, Эллери поймал себя на мысли об испуганном ребенке, цепляющемся за ноги отца. Конечно, это был поверхностный и потому ненадежный анализ, но подобные отношения встречались нередко. Переведя взгляд на старшего брата, Эллери увидел на его массивном лице легкое презрение. Это также казалось естественным. Нино Импортуна не принадлежал к людям, которые уважают слабость, особенно в своих родственниках. Импортуна подал знак Эннису, и секретарь снова подбежал, чтобы помочь усадить Марко на стул. Потом Нино отошел к бару, вылил большую часть содержимого стакана в раковину и принес брату остаток. Марко сделал судорожный глоток и кивнул, когда Импортуна шепнул ему что-то. — Теперь он может говорить, — сказал мультимиллионер и унес стакан. — Мистер Импортунато, — начал инспектор Квин, — вы помните, как вам сегодня утром показывали золотую пуговицу с рисунком в виде якорей и тросов и монограммой «МИ»? — Пуговицу? — пробормотал Марко. — Старший инспектор Мэки из полиции Северного Манхэттена показал ее вам, мистер Импортунато, и вы опознали в ней принадлежащую вам. Помните это? — Конечно помню. Оторвалась от моего морского кителя. Я так ему и сказал. Симпатичный старикан, только изо рта у него скверно пахнет. Кто-нибудь из друзей должен его предупредить… — Марко, — остановил его старший брат. — Si. Si bene, [38] Нино. — Вы знаете, где нашли вашу пуговицу? Голова Марко качнулась. — Ее нашли на полу библиотеки вашего брата Джулио. — Неужели? — Можете объяснить, как она туда попала, мистер Импортунато? И когда? Марко быстро заморгал. Инспектор Квин подошел к батуту, придвинул его ближе к стулу, сел и дружелюбно постучал по волосатому колену человека в трико. — Я собираюсь нарушить одно из правил полицейского опроса, Марко, — не возражаете, если я буду вас так называть? — и сообщить вам, что еще мы обнаружили. Вы меня слушаете, Марко? — Si. Я хотел сказать «да». — Сначала мы подумали, что это вы дрались с Джулио, и он оторвал пуговицу от вашей куртки. Марко энергично замотал головой. — Но при более внимательном обследовании мы увидели, что пуговицу не оторвали, а отрезали — вероятно, ножницами. Поэтому мы решили, что кто-то пытался ложно обвинить вас в убийстве брата. Вы меня понимаете? — Конечно, понимаю, — с достоинством ответил Марко. — И знаете, что я вам скажу? Это не-ле-по! — Что вы имеете в виду? — Я могу сообщить вам, кто отрезал пуговицу от моей куртки. — Ну и кто же? — Я. — Вы? — Чик-чик — и как не бывало. Собственными ножницами. Она еле держалась, а я не хотел ее терять. Все-таки золото. Импортунато — бережливый клан. Не то чтобы у famiglia [39] был выбор. Нельзя разбрасываться тем, чего нет, верно, Нино? Марко ухмыльнулся, повернувшись к брату, но Импортуна не улыбнулся в ответ. — Когда это произошло, мистер Импортунато? — спросил Эллери. — Когда вы отрезали пуговицу от вашего кителя? — Не знаю. Какой сегодня день? Да, вчера. Не было случая приказать Тебальдо пришить ее. — Тебальдо? — Его слуга, — объяснил Импортуна. — И что вы сделали с пуговицей, мистер Импортунато? — Что сделал? — обиженным тоном переспросил мужчина в трико. — Положил в карман — вот что. Скажите еще раз, кто вы. — Моя фамилия Квин. В карман чего? Того же кителя? — Да, сэр. Si, capitano mio. [40] — Где сейчас китель, папа? Очевидно, его забрали эксперты? — В лаборатории. — Мне надо было осмотреть его, прежде чем мы отправились сюда. Мистер Импортуна, откуда я мог бы позвонить? — В спальне брата есть телефон. — Вы позволите, мистер Импортунато? — Звоните хоть в Токио, — дружелюбно отмахнулся Марко. Эллери вернулся через несколько минут. Он тянул себя за нос, словно это была ириска. — Китель полон сюрпризов, папа. Я узнал, что в левом накладном кармане обнаружили дырку по шву — достаточно широкую, чтобы в нее провалилась пуговица. Квины посмотрели друг на друга. — Этот stupido Тебальдо, — покачал головой Марко. — Мне следовало уволить его в первый же день. — Скажите мне вот что, Марко, — снова заговорил инспектор. — Помните ваш ботинок на резиновой подошве, который мы сегодня позаимствовали? — Оставьте его себе, — великодушно разрешил Марко. — Можете взять и другой. У меня больше обуви, чем в универмагах «Мейсиз» и «Джимбелс», вместе взятых. — Вы знаете, что там есть глубокий разрез почти на половине подошвы? — Конечно знаю! Это произошло… когда же? Ну, не важно. Несколько дней назад. — Вот как? — Инспектор выглядел озадаченным. — Как именно произошло? — Я обещал прокатить подружку на одной из моих яхт в Ларчмонте. Она приезжала с севера штата, и я встречал ее на вокзале Грэнд-Сентрал. Ну и наступил там на кусок жвачки, который какой-то олух выплюнул на пол. Это чертовски меня разозлило. Я спустился в мужской туалет, стал выковыривать жвачку перочинным ножом, лезвие соскользнуло и проделало аккуратный разрез, который вы видели. Как скальпель! — Почему вы раньше не рассказали нам о том, что отрезали пуговицу от вашего кителя и проделали разрез в подошве вашего ботинка? — сердито проворчал инспектор. |