
Онлайн книга «Дом Брасса»
Тем временем отношения между наследниками также подвергались коррозии, а в одном случае, как выяснил инспектор, дело дошло до полного разложения. Вот типичный образец разговора при свете пламени в камине. Алистер. Куда, черт побери, делся мой бюллетень скачек? Корнелия. Нечего смотреть на меня, если ваша газетенка исчезла. Вон (Алистеру). Что случилось с вашим британским акцентом, Дехафвит? [56] Алистер (Вону). Заткнитесь, портач! Вон смеется и делает глоток из фляги. Корнелия. Как же я устала от вас всех! Особенно от вас, Алистер, и от этого старого доктора Киллера. [57] Доктор Торнтон (сердито). Те, кто бросают камни… Думаю, мы все знаем, в чем ваша беда, мисс Оупеншо. Корнелия. Вот как? АМА [58] с удовольствием бы послушала, насколько этичным ее членом вы являетесь. Лиз Алистер (злобно). Старая дева. Корнелия (ехидно). Не сравнить ли нам свидетельства о рождении, дорогая? И так далее, вплоть до ночи, когда инспектор обнаружил факт разложения. Будучи не в силах заснуть на латунной кровати, он пользовался этим, чтобы потихоньку бродить по дому. Этой ночью, свернув в главный коридор, инспектор услышал, как где-то впереди осторожно приоткрылась дверь, и застыл как вкопанный. Горел ночник, и он увидел, что открывающаяся дверь вела в спальню Хендрика Брасса, которую после его смерти занял Вон Дж. Вон. Затем появился сам Вон в одних жокейских шортах и на цыпочках двинулся по коридору. Ричард пошел за ним — его матерчатые шлепанцы издавали не больше звуков, чем босые ноги Вона. Куда же тот направлялся? В какой-то момент инспектор едва не подбежал к нему, но Вон прошел мимо двери, за которой спала Джесси, и свернул за угол. К удивлению Ричарда, Вон остановился у спальни Корнелии. Оглянувшись (Ричард поспешно втянул голову назад), он негромко, но уверенно постучал в дверь старой девы, как будто это было условлено заранее, затем дверь бесшумно открылась и закрылась. Ричард ожидал криков: «Караул! Насилуют!» Что еще могло быть целью Вона? Он уже сделал одну попытку, но получил отпор, и его либидо не могло долго оставаться без упражнений. Но криков не последовало. Вместо них послышались другие звуки — шепот, возбужденные смешки, пара негромких возгласов, а потом осторожный скрип пружин кровати. Ричард повернулся и направился в свою комнату. Но он не лег, а стал бродить по спальне под аккомпанемент ритмичного дыхания Джесси. Ему следовало это предвидеть, говорил он себе. При умелом подходе мисс Недотроги были легкодоступны, а под крошащейся броней этой мисс Недотроги кипели бурные страсти. Подход, очевидно, имел место вне поля зрения остальных — мисс Недотрога на этом настояла, — в результате чего и произошло ночное свидание. На рассвете инспектор услышал, как Вон возвращается к себе. Ричард наблюдал за ним сквозь щелочку между парой одеял, когда он проходил мимо. Частный детектив зевал и почесывал потную грудь. Sic transit virtus. [59] Однако ночные бдения Ричарда Квина не только освежили его знания о человеческих слабостях. Походы сопровождались размышлениями, которые произвели на свет поразительное дитя. Он все еще разглядывал его, как человек, недавно ставший отцом, когда природа внесла удачное предложение. Джесси отыскала мужа в лесу, где он рассеянно бродил по следам разведчиков с металлоискателем. — Угадай, что я только что слышала по радио Билла! — Ну? — отозвался Ричард. — Надвигается буря — практически ураган. Ричард! — Да, милая? — Ты не слышал ни слова! — Она повторила предупреждение по радио, и он сразу же подошел к ней. — Они сказали, когда буря должна разразиться? — Около полуночи. — Превосходно! — Что тут превосходного? От дома осталась одна оболочка. Если поднимется очень сильный ветер… — В том-то все и дело, — прервал ее муж, потирая руки. — В чем? Но Ричард не ответил ей. Это могло обернуться очередной неудачей, а он и так достаточно претерпел в ее глазах. На сей раз лучше не торопиться. Поисковая партия поплелась в дом перед заходом солнца. Небо было пасмурным, в лесу стало темно, поднимался ветер, дождь уже начал стучать в окна, полыхали зарницы, и слышались отдаленные раскаты грома. Они быстро закрыли ставни и заперли окна. Женщины нервничали. Даже Вон выглядел встревоженным. — Я бы не слишком волновался, — обратился Ричард к собравшейся компании. — Наружные стены достаточно крепкие, а если положение станет угрожающим, мы можем укрыться в погребе. В таком случае мы не пострадаем, даже если ветер сорвет трубы, а дом все равно на днях снесут полностью. После импровизированного обеда электричество отключилось. Это словно явилось сигналом — ветер замер, и воцарилась гробовая тишина. — Похоже, будет ураган, — заметил Ричард, когда Хьюго начал раздавать свечи. — Если станет совсем скверно, спускайтесь в погреб. Лично мне не хочется сидеть весь вечер при свечах. Я собираюсь лечь спать. Пошли, Джесси? Процессия со свечами потянулась на верхний этаж. Хьюго остался внизу убирать. Закончив работу, он задул свечи и также удалился. * * * — Джесси. — Инспектор встряхнул жену за плечо. Джесси, вздрогнув, проснулась. Ричард держал в руке горящую свечу, по спальне плясали тени, и весь дом, казалось, содрогался. Снаружи доносился грохот. — Что случилось, Ричард? — Быстро одевайся, милая. Надень пальто, галоши, накинь что-нибудь на голову. Я должен разбудить остальных. Встретимся в коридоре. — Сколько сейчас времени? — Почти полночь. Я только что получил сигнал от Джонни. — Сигнал?.. Но ее муж уже исчез. В коридоре Джесси застала встревоженную группу в пальто или плащах. Некоторые держали свечи. Ричарда нигде не было видно. — Где мой муж? — спросила Джесси. |