
Онлайн книга «Дерзкая невинность»
— Раз уж мы заговорили о родительской любви, — сказала графиня, — то я только что получила письмо от моей матери. — Вот как? И как она? — осведомилась Серена. Старая женщина хихикнула: — Пишет, что она умирает, и зовет меня в Лондон. — Она пишет об этом каждый год, — не отрываясь от карт, произнес Джонатан. — Она не умирает. Эта женщина тверда, как кремень, и переживет нас всех. — Тем не менее в следующем году я все же поеду. — О, нам будет вас не хватать, — заверила Серена. — И как долго вы будете в Лондоне? — Месяц, может, два. Джонатан покачал головой: — Все-таки странная женщина моя бабушка. Всегда проводит зиму в Лондоне. Почему бы не поехать туда весной, в более приятную погоду, когда там собираются все ее друзья? — Она предпочитает жить так, — ответила старая графиня. — Делать то, что хочет, не опасаясь вдруг столкнуться с леди X. или леди У. и быть вынужденной вести с ними вежливые светские беседы. — Мне известно из первых рук, что она терпеть не может быть вежливой, — подколол Джонатан свою мать. Серена бросила на мужа укоризненный взгляд. — Мне бы хотелось с ней познакомиться. — Познакомитесь, моя дорогая, познакомитесь. Я намерена привезти ее сюда. Джонатан фыркнул: — Желаю вам удачи в этом нелегком деле, мадам. Она вам понадобится. — Я постараюсь, сын мой. Джессика поцеловала в щечку Марджи и встала. — Не знаю, будет ли дождь, но я намерена отправиться к Беатрис. — Ты уверена? — Оливия посмотрела на темные тучи за окном. — Наверняка он скоро пойдет. — Возьми карету, — предложил Джонатан. — Спасибо, Джонатан. Если не возражаешь, я воспользуюсь твоим предложением. Честно говоря, я не боюсь промокнуть, потому что могу взять зонтик, но мне не хочется испачкать грязью платье. Джонатан встал, чтобы вызвать слугу. — Я знаю, что ради своей закадычной подруги ты пройдешь и по грязи, но будет лучше, если ты поедешь к ней в карете. — Я не понимаю, почему леди Фенвик ни разу не приходила к нам с тех пор, как лорд Фенвик уехал из Броктон-Холла, — сказала Серена. — О! — замялась Джессика. — Она предпочитает оставаться у себя дома. — Но почему? — не унималась Серена. Джессика прикусила губу. — Я обещала никому не говорить. Все посмотрели на нее в недоумении. Даже джентльмены оторвались от своих карт. Оливия улыбнулась: — Ты хорошая подруга, Джессика. Верная. Я бы хотела, чтобы у меня был такой друг, как ты. — Я ведь не только твоя сестра, Лив. — Я знаю. — Но почему она не хочет, чтобы ты рассказала о ее секрете? — удивилась Феба. — У нее неприятности? Джессика обернулась к Фебе, но лишь пожала плечами: — Я правда не могу сказать. Прошу тебя, Феба, не заставляй меня. Джонатан закрыл дверь за слугой и вернулся к карточному столу. — Карета будет через несколько минут. — Спасибо, Джонатан. Я сбегаю наверх за своими вещами, а потом подожду на крыльце. Вернусь к обеду: мне очень хочется попробовать суп из бычьих хвостов, которым Беатрис и кухарка решили накормить нас за обедом. — Хорошо, Джесс. Желаю хорошо провести время, — напутствовала Серена. Когда Джессика ушла, Феба протянула: — Я беспокоюсь за эту девушку. — За Джессику? — спросила Оливия. — Нет. За леди Фенвик. — Я тоже. — Оливия прижала к себе Марджи и погладила ее по волосам. В ответ Марджи зажала в кулачке прядь волос Оливии и сунула его в рот. — Тебе нравится вкус моих волос, Марджи? — Я уверена, она находит его восхитительным, — простонала Феба. — Она все тащит в рот. — Вчера вечером она пыталась лишить меня пальцев на ногах, — с восторгом признался Себастьян. — Не правда ли, моя малышка? Услышав голос отца, Марджи повернула голову. Потом вытащила кулачок изо рта и протянула его отцу. — Па-па! Лицо Себастьяна расплылось в улыбке. — Вы слышали? Она назвала меня папой! Джентльмены стали хлопать Себастьяна по спине, поздравляя его с выдающимися способностями его потомства, а Феба вскочила со стула и бросилась к дочери. — Ах, Марджи, ты сказала папа? Скажи еще раз, дорогая! Марджи снова нашла волосы Оливии и дернула за них. — Ой! Больно! — Оливия попыталась разжать пальчики Марджи. С другого конца комнаты вдруг раздался всхлип. Оливия не сразу поняла, что это не Марджи, и увидела, как со своего стула встала Серена. — О! — простонала Серена. — Мама дорогая! По юбке Серены расплылось кровавое пятно. Она пошатнулась. Джонатан вскочил и, перевернув карточный стол, бросился к ней. Он успел подхватить ее в тот момент, когда она лишилась сознания и начала падать. Джонатан отнес Серену в спальню, а Макс и Лэнгли поспешили в деревню за доктором. Спустя два часа доктор вышел из спальни, подтвердив, что Серена потеряла ребенка. Серена лежала в постели. Ее лицо было таким бледным, что казалось почти голубоватым. Она потеряла много крови, и хотя доктор сказал, что непосредственная опасность миновала, он посоветовал ей оставаться в постели еще дня два. Феба и Оливия сидели на стульях у ее ног, а Джессика, которая не успела уехать, села напротив. — Ах, Серена! — Феба вытерла слезы носовым платком. — Тебе очень больно? — Немного. — Мне так жаль, — пробормотала Оливия. — Ты этого так ждала. — Будет другой. — Серена старалась придать голосу уверенности, но боль в глазах выдавала ее. — Я привыкла смотреть на тебя, Лив, сверху вниз, когда ты в кровати, а не снизу вверх, — слабо улыбнулась она Оливии. — Я надеюсь, что мне больше никогда не придется стоять у твоей постели, за исключением того радостного момента, когда буду держать твою руку при рождении твоего здорового малыша. Серена закрыла глаза, по щекам потекли слезы. — Я тоже на это надеюсь. В комнату вошел Джонатан. Он смотрел только на Серену, не замечая присутствия сестер. Джонатан сел на край постели и, наклонившись, заключил Серену в объятия. — Серена, — сказал он, уткнувшись ей в шею. — Почему ты мне ничего не сказала? — Я думала… Ждала подходящего момента. Но теперь мне кажется, что где-то в глубине души я знала, что со мной что-то не так, но не хотела, чтобы ты начал заранее надеяться. |