
Онлайн книга «Чувства под прикрытием»
Но не помешает держать его в тонусе, — откликнулся Ноа, закружив срою партнершу. — А вы хорошо танцуете. Вы тоже ничего, мистер Куппер, — рассмеялась она. Через пару минут рядом с ними появилась еще одна пара — Син и Лили. Вы только посмотрите на это, — шутливо возмутился Ноа. — Похоже, ваша дочь пытается увести у вас мужчину. Мне тоже кажется, что произошла небольшая путаница, — откликнулся Син. — Верните мне мою девушку, Куппер, а я уступлю вам Лили. Как только Бет оказалась в руках Сина, а Лили — Ноа, мелодия сменилась на романтичную балладу. Ноа нежно привлек к себе Лили, и они начали медленно двигаться в такт музыке. Он вдыхал свежий запах ее волос, чувствовал, как ее упругая грудь прикасается к его телу и чувствовал, что совсем пропал. Он понимал — это неправильно, но, когда речь шла о Лили Перри, он ничего не мог с собой поделать. Не важно, сколько раз Ноа говорил себе «нет», он все равно безумно хотел ее. Уже давно Лили не чувствовала себя такой счастливой, и она не хотела, чтобы этот волшебный вечер заканчивался. Машина Ноа затормозила на подъездной дорожке к дому, а она до сих пор не была готова сказать ему «Спокойной ночи». Дети побежали в дом, а Бет остановилась рядом с ней и прошептала на ухо: Наслаждайтесь вечером, я уложу детей спать. Лили благодарно улыбнулась ей в ответ. Наверное, мне тоже пора спать, ведь завтра рано вставать, — тихо сказал Ноа, проводив Бет взглядом. Но вместо того чтобы последовать собственному совету, он подошел к Лили, взял ее лицо в ладони и нежно поцеловал. У Лили закружилась голова, по телу побежали мурашки. Сегодня я прекрасно провела время, — прошептала она, едва дыша. Я тоже, — улыбнулся он. Ноа ласково обвел кончиком пальца линию ее губ, дразня и распаляя ее: А ты не так уж плохо танцуешь для директора школы. Он склонил голову, чтобы еще раз поцеловать Лили, но вдруг из дома раздался испуганный крик. Через мгновение на крыльцо выбежала Бет: Лили, кто-то вломился в дом! Ноа вбежал в дом, оглядываясь по сторонам. На кухне и в гостиной царил порядок, но в кабинете все было вверх дном. Ящики и шкафы выпотрошены, компьютер пропал, бумаги вперемешку валялись на полу. Лили стояла радом с ним, в шоке глядя на разгромленную комнату. Ни к чему не прикасайся, — предупредил ее Ноа. — Мы должны немедленно позвонить шерифу. Кто это сделал? — растерянно спросила Лили. — У нас ведь нет ничего ценного. — Вдруг ее глаза испуганно расширились. — Неужели Стефани? Ноа лишь пожал плечами. Они могли строить какие угодно предположения, но у них не было доказательств. В кабинет вбежали дети. Мамочка, кто-то устроил беспорядок в моей комнате! — плача, сказал Робби. И в моей, и в твоей тоже! — добавила Кесси. — Там все перевернуто. Пока Лили пыталась успокоить детей, Ноа осмотрел комнаты. Кровати были перевернуты, шкафы распахнуты, а все хранившиеся в них вещи валялись на полу. Что-то пропало? — спросил он, вернувшись к Лили и детям. Мои CD и компьютер, — всхлипнула Кесси. Страховка покроет это, милая, — погладила ее по голове Лили. Но там были фотографии с папой... — Девочка не могла сдержать слез. — Где только мы вдвоем. Мы поищем и обязательно найдем другие фотографии для тебя, — обняв дочь, пообещала Лили, которая сама едва сдерживала слезы. За окном замелькали красно-синие огоньки, и к дому подъехала полицейская машина. Я сам поговорю с Бредшоу, а ты останься с детьми, — сказал Ноа и отправился вниз. В коридоре его догнал Робби. Малыш выглядел напуганным. Он вцепился в его руку и дрожал. Все будет хорошо, Робби, — сказал Ноа, опускаясь на корточки перед мальчиком. А что, если они вернутся, когда я буду спать? — всхлипнул он. Ноа крепко обнял Робби. Сейчас он готов был удушить Сантоса голыми руками за то, что он так напугал детей. Я не позволю, чтобы с тобой, или Кесси, или бабушкой Бет, или мамой случилось что-нибудь плохое. Обещаю, Робби. А сейчас я должен поговорить с шерифом, чтобы он смог найти тех плохих парней, которые сделали это. Хорошо, — кивнул малыш и убежал к маме. А к Ноа уже шел шериф Бредшоу в сопровождении Бет. Бет, дорогая, ты можешь увезти семью куда- нибудь на время? Я должен здесь все осмотреть, а потом здесь проведут экспертизу, может, сохранились отпечатки грабителя. Хорошо, — кивнула она и пошла наверх за Лили и детьми. Через минуту они вернулись. Лили, что ты сделала с теми счетами? — шепотом спросил Лили Ноа, когда она проходила мимо него. Они в моем портфеле в машине, — ответила она. В это время к дому подъехал грузовик, из него выскочил Син Рефферти и бросился к Бет. Все в порядке? Никто не пострадал? — спросил он, обнимая ее. Да. Просто немного испуганы. Неудивительно. Ноа подошел к ним: Шериф сообщил, что сегодня вы не можете ночевать в доме, здесь будут работать полицейские. Конечно, не могут — после всего, что произошло, — кивнул Син, прижимая к себе Бет. — Они поедут со мной на ранчо. Ноа почувствовал укол зависти. Он тоже хотел бы иметь возможность позаботиться об этой семье, но в первую очередь он должен был сейчас думать о том, как обезвредить Сантоса. Вдруг к нему подбежал заплаканный Робби: Ноа, я не хочу ехать на ранчо с Сином, я хочу остаться здесь с тобой. Ноа взглянул на подошедшую к ним Лили: Вы с детьми можете остаться в коттедже, если захотите. Я прослежу, чтобы с вами ничего не случилось. А как же ты? Тебе ведь завтра на работу. Уверен, Алекс все поймет. К ним подошла Кесси: Мама, бабушка и Син уже в машине и ждут нас. Я не поеду, — упрямо повторил Робби. — Я останусь с Ноа. Он обещал, что прогонит плохих парней. Что ж, а я поеду на ранчо, — фыркнула Кесси и, развернувшись на каблучках, отправилась к машине Сина. Лили погладила по голове перепуганного сына. Ты согласен принять двух постояльцев? — смущенно улыбнулась она. * * * Ноа стоял у окна, глядя на темные окна дома. Полицейские уехали час назад, но шериф усилил патруль, и теперь каждые десять минут по их улице проезжала полицейская машина. |