
Онлайн книга «Сапфировое счастье»
– Спасибо, – с трудом удалось выговорить ей, когда санитарка накрывала ее одеялом. Прежде чем Брендон успел что-то ответить, санитарка наклонилась к каталке. – Нора, – прошептала она. – Ой, Нора, что случилось? – Завозите ее внутрь! – крикнул кто-то. Брендон хотел войти следом за пострадавшей, но тут подъехала другая патрульная машина, из которой вышел новоиспеченный офицер Джейсон Григгс. – Нам не удалось никого найти, – произнес он. – Вы оцепили район? Они вместе направились к месту преступления. – Да, охранники перекрыли все выходы, и мы проверяем удостоверения личности. Но нам неизвестно, кого мы ищем. – Григгс кивнул в сторону каталки. – Что с жертвой? – Избита, но в сознании. – Брендон осветил землю фонариком, поднял оброненную сумку, внутри которой оказались бумажник, ключи от машины и водительские права. – Этой Норе Доннелли повезло, что кто-то увидел, как на нее напали. Григгс присоединился к осмотру места преступления: – Если этому человеку нужны были деньги, почему он просто не отнял у нее сумку и не скрылся? Он удерживал ее намного дольше, чем это было нужно… если, конечно, у него не было других намерений, например, совершить насилие. У Брендона не выходили из головы слова жертвы. «Не дайте ему снова найти меня», – умоляла она его. А потом прошептала имя: «Зак». – Пожалуй, пойду посмотрю, в состоянии ли миссис Доннелли ответить на некоторые вопросы и, возможно, сообщить нам приметы преступника. Джейсон Григгс кивнул, и Брендон направился к центру. Случившееся казалось ему довольно странным. Когда какой-то мужчина использует женщину в качестве боксерской груши, это больше похоже на сведение личных счетов. Знала ли Нора Доннелли напавшего на нее человека? Был Зак ее мужем или любовником? Он подошел к массивному столу, за которым сидела худенькая женщина средних лет. – Это вы тот самый представитель шерифа, который спас Нору? Брендон кивнул: – Как я понимаю, она работает здесь? – Да, она медсестра, – сказала сотрудница приемного покоя. – Она только что закончила свою смену… – Женщина тяжело вздохнула. – Я знала, что эта автостоянка небезопасна. Там требуется дополнительное освещение. – Не помешало бы. Случались ли там какие-то неприятности до этого? Женщина покачала головой: – Нет, но вы не поймали пока этого человека. Он все еще где-то там. – Тогда пусть вас сопровождает туда в ночное время охранник. По крайней мере, до того, как мы найдем этого парня. Не скажете ли вы мне, куда поместили миссис Доннелли? – Она мисс. Нора – вдова, и у нее есть очаровательный маленький сынишка. – Женщина улыбнулась, потом ее улыбка погасла. – Как жаль, что такая молодая женщина потеряла мужа. Итак, значит, преступник не был ее мужем. Бой-френд? Возможно. Брендон покачал головой. Надо перестать строить предположения и расспросить Нору Доннелли. – Куда ее отвезли? – Она в четвертом кабинете. Сейчас у нее доктор. – Спасибо вам, – поблагодарил Брендон. – Нет, это вам спасибо… – Женщина наклонилась, чтобы прочитать надпись на его жетоне. – «Рэнделл. Представитель шерифа». Брендон подошел к закрытой двери четвертого кабинета. Прошло минут двадцать, прежде чем ему разрешили войти. Нора Доннелли сидела в постели. С ней беседовали доктор и медсестра. При виде слабой улыбки Норы у Брендона перехватило дыхание. Ее лицо было в форме сердечка и потрясающие глаза сапфирового цвета. Почти черные волосы волнами спадали ей на плечи. Внимание Брендона переключилось на ее губы, полные и влекущие, особенно на пухлую нижнюю губку, вызывающую совершенно неуместные мысли. Неожиданно Нора посмотрела в его сторону. У него пересохло в горле, но он выдавил из себя: – Мис Доннелли, помните меня? Рэнделл, представитель шерифа. Нора кивнула: – Да, я помню вас. Вы помогли мне. Спасибо. Он пожал плечами: – Это моя работа. А это, как я понимаю, принадлежит вам. Он протянул ей большую сумку. – О, благодарю вас. Брендону с трудом удалось отвести от нее пристальный взгляд. Женщина была красива, несмотря на исцарапанный и забинтованный подбородок. Единственным изъяном на ее коже был тонкий шрам над бровью. Брендон повернулся к доктору: – Как она? – Прекрасно справляется, учитывая легкое сотрясение. Есть шишки и ссадины, но я надеюсь на полное выздоровление. – Значит, вы не будете возражать, если я задам ей несколько вопросов? – А почему вы не спросите, не возражаю ли я? Нежный сладострастный голос Норы Доннелли снова привлек его внимание. – Извините, мисс Доннелли. Не ответите ли вы мне на несколько вопросов? Доктор Дженсон и медсестра Глория неохотно вышли. Норе не хотелось ни говорить, ни думать об этом нападении. Для нее важно было понять, что делать дальше. И как обезопасить себя и Зака. Она посмотрела на серьезное лицо представителя детектива. Он не собирался уходить, не получив ответов. – Не знаю, что смогу вам сказать. – У меня только несколько вопросов. – Их взгляды встретились. – Вы знали напавшего на вас человека? Она запнулась и поняла, что он сразу заметил это. – Нет. Это была не совсем ложь, поскольку она не узнала его. – Вы можете описать его внешность? – Здоровенный мужик. По-настоящему огромный. – Она внимательно присмотрелась к представителю шерифа. Его привлекательная внешность не могла остаться не замеченной ею. Пытливые карие глаза, черные как смоль волосы и квадратный подбородок. – Значительно крупнее вас. Ее передернуло при воспоминании о том, как он навалился на нее всем телом. – Белый, латинос, афроамериканец? – Белый. – Он что-нибудь говорил? Она вздрогнула. – Мисс Доннелли. – Брендон подошел ближе к кровати. – Я знаю, это трудно, но любое сказанное им слово могло бы помочь в его поисках. Нора прикрыла глаза. Она знала, что не может солгать. – Он сказал: «Ты думала, что сможешь улизнуть». Она открыла глаза и увидела, что он наблюдает за ней. – Вы ведь вдовствуете, правильно? – спросил Брендон. Она напряглась, но кивнула: – Два года. Он записал это в своем блокноте. |