
Онлайн книга «Мегрэ и старая дама»
— Я знаю заранее почти все ваши вопросы. — Как бы вы себя повели, если бы ваша мать вдруг заявила вам, что ей известна та сторона вашей жизни, о которой мы говорили? — Я бы сказала ей, чтобы она не совала нос не в свои дела. — Предположим, что она, надеясь вас спасти, заявляет, что считает своим долгом поставить в известность вашего мужа? Молчание. Арлетта замедлила шаг. — Так вот вы к чему клоните! — произнесла она с упреком. — Право, я не хотел этого. — Я уже говорила вам, что готова на все, чтобы Жюльен ничего не узнал. — Но почему? — Неужели вам непонятно! — Вы не хотите причинить ему боль? — И это тоже. Жюльен счастлив. Это один из самых счастливых людей, каких я встречала в жизни. И никто не имеет права нарушить его покой. И еще… — Что еще? — Возможно, он единственный мужчина, который уважает меня, относится ко мне иначе, чем… Вы знаете, о чем я хочу сказать. — И вам необходимо это? — Может быть. — Настолько, что, если бы ваша мать… — Если бы она стала угрожать, что очернит меня в его глазах, я пошла бы на все, чтобы не допустить этого. — Вплоть до убийства? — Да. — Она добавила: — Могу заверить вас, что такой случай пока еще не представился. — Почему пока еще? — Потому что теперь она уже не только догадывается, но у нее есть прямое доказательство. Сегодня она сказала мне об Эрве. — Что же она вам сказала? — Вы будете поражены, если я повторю то, что она говорила. Видите ли, моя мамаша, внешне походя на маркизу, по сути осталась простолюдинкой, дочерью рыбака, и в семейной обстановке она не стесняется в выражениях. Она сказала, что прелюбодействовать я могла бы и в другом месте, а не под ее крышей, а по поводу того, что было между мной и Эрве, она разразилась самой отборной бранью. О Жюльене она говорила в не менее грубых выражениях, обозвав его рогатой скотиной, поскольку она уверена, что он все знает и даже извлекает из этого пользу. — Вы защищали его? — Я приказала ей замолчать. — Каким образом? — Глядя ей прямо в глаза, я потребовала, чтобы она замолчала. Но она продолжала свое, и я дала ей пощечину. Это настолько ее ошеломило, что она тотчас же успокоилась. — Она ждет вас? — Она, конечно, не ляжет до моего прихода. — Вы действительно собираетесь там ночевать? — Вы знаете обстановку и должны согласиться, что мне трудно поступить иначе. Перед отъездом я должна знать наверняка, что она ничего не скажет Жюльену и ничего не сделает, что встревожило бы его. — Она помолчала, потом, догадываясь о беспокойстве Мегрэ, добавила с усмешкой: — Не бойтесь. Никакой драмы не произойдет! Они добрались до самой вершины скалы. Молочная завеса тумана отделяла их от моря, которое билось о прибрежные камни. — Спуститься мы можем, свернув направо. Дорога здесь лучше и выведет нас прямо к «Гнездышку». Вы уверены, что у вас больше нет вопросов ко мне? Должно быть, взошла луна, туман стал прозрачнее, и, когда Арлетта остановилась, он увидел бледное пятно ее лица и темную полосу рта. — Пока вопросов нет, — ответил он. — Признайтесь: вы думаете, что я пыталась убить мою мать? — Пока не думаю. — Вы хотите сказать, что не вполне уверены? — Я хочу сказать то, что говорю. Я пока ничего не знаю. — Когда вы сочтете меня виновной, вы мне скажете? — Вероятно. — Скажете мне с глазу на глаз? — Это я могу вам обещать. — Но я ведь не виновна. — Мне бы хотелось, чтобы это было так. Ему уже претил этот затянувшийся, напряженный разговор, назойливость Арлетты стала его раздражать. Ему казалось, что, рассказывая о себе, она слишком уж охотно грязнила себя. — Мамаша еще не легла, — сказала Арлетта. — Как вы это узнали? — Видите свет? Это окно гостиной. — Когда завтра отходит ваш поезд? — Мне бы хотелось успеть на восьмичасовой. Если, конечно, вы меня не задержите здесь. Тогда я позвоню Жюльену и скажу, что я еще нужна маме. — Он знает, что вам отвратительна ваша мать? — Она мне не отвратительна. Я не люблю ее, вот и все. Так можно мне уехать восьмичасовым поездом? — Да. — Вас я не увижу до отъезда? — Пока еще не знаю. — Вы, наверное, захотите удостовериться перед моим отъездом, что мамаша жива? — Может быть. Они миновали еще более крутой склон, нечто вроде насыпи, и вышли на дорогу в пятидесяти метрах от ограды «Гнездышка». — Вы не зайдете? — Нет. Окна виллы были скрыты кустами, и свет едва проникал сквозь густую листву. — Спокойной ночи, господин Мегрэ. — Спокойной ночи. Сунув руки в карманы, он широко зашагал к городу! Мысли беспорядочно теснились в его голове. Теперь, когда он расстался с Арлеттой, ему приходили на ум десятки вопросов, которые он не додумался задать ей. Он упрекал себя в том, что позволил ей уехать завтра утром, и готов был сейчас же вернуться и отменить ее отъезд. И не допустил ли он ошибку, дав возможность этим женщинам провести ночь вместе? Не повторится ли между ними сегодняшняя сцена, только с еще большей резкостью и более опасным неистовством? Хорошо бы снова повидать Валентину, побеседовать с ней, посидеть в ее крошечной гостиной среди невинных безделушек. В девять часов у него встреча с этим громогласным Шарлем Бессоном, от которого могут лопнуть барабанные перепонки. Город словно вымер. В казино за отсутствием посетителей тоже потушили огни. На углу одной из улиц светились еще окна бара или. скорее, бистро, которое, видимо, работало и зимой для местных жителей. Мегрэ нерешительно потоптался на тротуаре — его мучила жажда. В желтоватом свете за окном он увидел уже знакомую фигуру Тео Бессона, как всегда похожего на англичанина в своем костюме из шотландского букле. В руке он держал стакан и разговаривал со стоящим рядом сильно загорелым парнем в черной паре, какую по воскресеньям надевают крестьяне, белой рубашке и темном галстуке. Мегрэ нажал на дверную ручку, подошел к стойке и спросил кружку пива. Теперь он увидел этих двоих в зеркале, висевшем за стойкой, и ему показалось, что он перехватил взгляд Тео, приказывающий собеседнику замолчать. |