
Онлайн книга «Мегрэ и тело без головы»
– Вы не были там в прошлую пятницу? – В этот день меня не было в Париже. Это мой выходной, и я ездила с друзьями за город. – Значит, вы не знаете, что ваш отец уехал? – Почему бы вам не объяснить мне с самого начала причину? Вы спрашиваете меня о людях, которые официально считаются моими родителями, но они уже давно чужие для меня. А в чем, собственно, дело? С ними что-нибудь случилось? Она закурила сигарету, заметив: – Здесь можно курить. По крайней мере сейчас. Но комиссар не воспользовался приглашением. – А если бы что-нибудь случилось с одним из них? Вы удивились бы? Она посмотрела ему в глаза и отрезала: – Нет. – Что же, например, могло бы случиться? – Что Калас забил до смерти мою мать. Она сказала не «отец», а «Калас». – Он часто ее бьет? – Не знаю, как теперь. Раньше – почти каждый день. – И ваша мать молчала? – Она только опускала голову под ударами. Я спрашивала себя: может, ей это нравится? – Что еще могло бы произойти? – Что она решится подлить ему яду в суп. – Она его ненавидит? – Я знаю только, что вот уже двадцать четыре года она живет с ним и не пытается от него уйти. – Она несчастна, по-вашему? – Видите ли, господин комиссар, я стараюсь вообще об этом не думать. Ребенком я мечтала только об одном – уйти оттуда. И как только смогла это сделать, ушла. – Вам было пятнадцать лет, я знаю. – Кто вам об этом сказал? – Ваша мать. – Значит, она жива. Она подумала и подняла голову: – Тогда он? – Что вы хотите сказать? – Она его отравила? – Вряд ли. У нас даже нет точных данных, что с ним произошло несчастье. Ваша мать говорит, что он уехал в пятницу, после полудня, в окрестности Пуатье, где обычно закупает белое вино. – Верно. Эти поездки были еще при мне. – Так вот, из канала Сен-Мартен вытащили мертвое тело. Возможно, это он. – Никто его не опознал? – Пока никто. Опознать его трудно, потому что мы не нашли голову. Люсетта даже не вздрогнула при этих словах – возможно, потому, что работала в больнице. – Что с ним могло произойти, по-вашему? – спросила она. – Не знаю. Ищу. К жизни вашей матери имеют отношение некоторые мужчины. Извините, что говорю вам об этом. – Уж не думаете ли вы, что для меня это новость? – Не был ли ваш отец когда-то, мальчиком или подростком, ранен зарядом охотничьей дроби в живот? На лице ее появилось удивление: – Я никогда об этом не слыхала. – И, конечно, никогда не видели шрамов? – Если они на животе… – она чуть улыбнулась. – Когда вы последний раз были на набережной Вальми? – Подождите… Должно быть, с месяц назад. – Калас был там? – Я всегда старалась приходить, когда его нет дома. – После обеда? – Да. В это время он обычно играет на бильярде где-то в районе Восточного вокзала. – У вашей матери не было тогда какого-либо посетителя? – В тот день – нет. – Вам было что-нибудь нужно от матери? – Нет. – О чем вы говорили? – Не помню. О разных вещах. – О Каласе шла речь? – Вряд ли. – Может быть, вы приходили попросить у матери денег? – Вы заблуждаетесь, господин комиссар. Было время, когда я сидела без гроша и даже голодала, но и тогда я не клянчила у их двери. А теперь я хорошо зарабатываю, и мне подавно незачем это делать. – Вы не помните, о чем вы говорили во время вашего последнего визита на набережную Вальми? – Точно не помню. – Среди мужчин, посещавших бар, вы не встречали румяного молодого человека, который ездит на трехколесном велосипеде? Она отрицательно покачала головой. – А рыжего мужчину средних лет? На этот раз она задумалась. – У него на лице следы ветряной оспы? – спросила она. – Не знаю. – Если да, то это господин Дьедонне. – Кто он такой? – Я ничего о нем не знаю. Друг моей матери. Очень давний клиент кафе. – Послеобеденный клиент? Она поняла: – Я, во всяком случае, видела его после обеда. Может быть, это и не то, что вы думаете. Я ничего не утверждаю. Он производил впечатление человека тихого, такого представляешь себе сидящим вечером у огня, в домашних туфлях. Впрочем, я почти всегда видела его сидящим у печки, напротив моей матери. Они так давно были знакомы, что им уже незачем было стараться развлекать друг друга. Вы понимаете? Их можно было принять за старых супругов. – Вы не знаете, где он живет? – Я слышала, он говорил, вставая: «Мне пора на работу». Наверно, работает в том же квартале, но не знаю кем. Одевается он лучше, чем рабочие. Я приняла бы его скорее за конторщика. В коридоре послышался звонок, и собеседница Мегрэ разом поднялась. – Меня вызывают, – сказала она. – Извините, я должна идти. – Возможно, я зайду еще к вам на улицу Сен-Луи. – Я бываю там только вечером. Не приходите слишком поздно, я рано ложусь. Мегрэ видел, как она на ходу покачала головой, подобно человеку, еще не вполне осознавшему новость. – Извините меня, мадмуазель. Будьте добры, где выход? Мегрэ выглядел таким растерянным, что молоденькая девушка у стола улыбнулась и проводила его по коридору до лестницы. – Отсюда доберетесь сами. Сейчас вниз, налево и еще раз налево. – Благодарю вас. Он не решился спросить у нее, что она думает о Люсетте Калас. Он и сам затруднился бы сказать, что он о ней думает. На обратном пути Мегрэ зашел выпить глоток белого в бистро напротив Дворца правосудия. Когда он вновь очутился в своем кабинете, там его уже ожидал Лапуэнт. – Как дела у святых сестер? – спросил Мегрэ. – Они были очень приветливы. Я сначала боялся, что мне там будет не по себе, но они меня встретили так, что… |