
Онлайн книга «Мегрэ и тело без головы»
Хозяин разъяснил: – Следовательно, начал работу в шесть утра и закончил в два часа дня. – По воскресеньям ваш грузовой двор тоже работает? – Здесь бывает только два-три дежурных. – В прошлое воскресенье он не был дежурным? Берта еще раз заглянула в свои бумаги: – Нет. – До которого часа он работает сегодня? – Он во второй смене. Значит, до десяти вечера. – Не могли бы вы его подменить? – Вы не могли бы сказать, что вам от него нужно? – К сожалению, нет. – Это важно? – Даже весьма. – В чем вы его подозреваете? – Пока не могу ответить. – Что бы вы там ни предполагали, должен сказать, что вы на ложном пути. Если бы все служащие были похожи на него, у меня вообще не было бы забот. Хозяин был явно недоволен. Не сказав Мегрэ, что он собирается делать, и не пригласив его с собой, он вышел из застекленной конторы, обогнул двор и приблизился к Дьедонне Папу. Тот молчал все время, пока хозяин говорил с ним, и только пристально смотрел в сторону стеклянной клетки. Мегрэ видел, как Ланглуа, повернувшись к складам, позвал кого-то, и оттуда тотчас вышел низенький старичок, тоже в халате и с карандашом за ухом. Они обменялись несколькими словами, старичок взял из рук рыжего блокнот, а тот пошел следом за Ланглуа вокруг двора. Мегрэ не пошевелился, когда они вошли в контору, и Ланглуа громко сказал: – Комиссар уголовной полиции желает поговорить с вами. Кажется, вы ему зачем-то нужны. – Мне нужно задать вам несколько вопросов, господин Пап. Прошу вас следовать за мной. Дьедонне Пап показал на свой халат: – Могу я переодеться? – Я пойду с вами. Ланглуа не попрощался с комиссаром, который пошел за кладовщиком в конец коридора, служивший гардеробной. Пап ни о чем не спрашивал. Ему было, вероятно, за пятьдесят, он производил впечатление человека спокойного и аккуратного. Он надел пальто, шляпу и направился к выходу, при этом Жюдель шел справа от него, а Мегрэ слева. Пап был, видимо, удивлен, когда за воротами не оказалось машины: он ждал, что его тотчас же увезут на набережную Орфевр. Когда на углу улицы, против желтого бара, они свернули налево, вместо того чтобы идти к центру города, он хотел что-то сказать, но вовремя удержался. Жюдель понял, что Мегрэ ведет их в бистро Каласа. Дверь по-прежнему была заперта, Мегрэ постучал, и Мере открыл им. – Входите, Пап. Мегрэ вновь повернул ключ в дверном замке. – Вы хорошо знаете этот дом, не так ли? Человек был сбит с толку. Если он и предвидел, что ему придется разговаривать с полицией, то, во всяком случае, не таким образом. – Можете снять пальто, здесь тепло. Садитесь на свое место. Ведь у вас, кажется, здесь есть привычное место? – Не понимаю. – Вы свой человек в доме, не правда ли? – Я здесь клиент. Он старался понять, что делают на кухне эти люди с аппаратами, и, наверное, тревожился за г-жу Калас. – Очень хороший клиент, не так ли? Вы приходили сюда в прошлое воскресенье? У него было лицо порядочного человека, с мягким и одновременно робким выражением голубых глаз; такие глаза бывают у иных животных, которые всегда как будто спрашивают, почему люди так жестоки к ним. – Садитесь же. Он послушно сел, выполняя приказание. – Я задал вам вопрос относительно воскресенья. – Я не приходил. Прежде чем ответить, он какое-то время размышлял. – Вы были весь день дома? – Я ездил к сестре. – Она живет в Париже? – В Ножан-сюр-Марн. – У нее есть телефон? – Номер триста семнадцать в Ножане. Муж ее – подрядчик-строитель. – С кем вы там виделись кроме сестры? – С ее мужем, детьми, а после пяти вечера – с соседями, которые всегда приходят к ним играть в карты. Мегрэ сделал знак Жюделю, и тот направился к телефонной кабине. – В котором часу вы уехали из Ножана? – Я сел на восьмичасовой автобус. – Вы не заходили сюда перед тем, как вернуться к себе домой? – Нет. – Когда вы видели в последний раз хозяйку этого бистро? – В субботу. – В какую смену вы работали на прошлой неделе? – В утреннюю. – Значит, вы пришли сюда после двух часов дня? – Да. – Калас был здесь? Он снова подумал: – Не тогда, когда я пришел. – Но он вернулся? – Не помню. – Вы долго были тогда в бистро? – Порядочно. – А именно? – Больше двух часов. Точно не могу сказать. – Что же вы делали? – Выпил немного вина и разговаривал. – С посетителями? – Больше всего с Алиной. Он покраснел, когда у него вырвалось это имя, и поспешил объяснить: – Я смотрю на нее как на друга. Мы очень давно знакомы. – Сколько лет? – Больше десяти. – Уже больше десяти лет вы приходите сюда каждый день? – Почти каждый. – Главным образом в отсутствие мужа? На этот раз он не ответил и удрученно опустил голову. – Вы ее любовник? – Кто вам сказал? – Не важно. Это правда? Вместо ответа он тревожно спросил: – Что вы с ней сделали? Мегрэ ответил откровенно: – В настоящий момент она у судебного следователя. – Зачем? – Чтобы ответить на некоторые вопросы относительно исчезновения ее мужа. Разве вы не читали газет? Дьедонне Пап молчал, погруженный в размышления. Мегрэ позвал: – Мере, возьми у него отпечатки пальцев. Пап добросовестно выполнил несложную процедуру; пальцы его не дрожали. – Сравни. – С чем? |