
Онлайн книга «Не оглядывайся назад»
— Я забыл, что он здесь, — огорченно сказал он. Сара обернулась. — Я думаю, не стоит обращать на это внимания. Но от постоянного присутствия этого человека ей становилось не по себе. — Неудивительно, что в Англии волны показались Джейсону такими маленькими! — Она не отрываясь наблюдала, как ловко Джейсон держится на доске, скользя по вершине самой большой волны, какую Саре когда-либо доводилось видеть. Джонатан засмеялся, присаживаясь на песок рядом с ней: — Иногда мне кажется, что Джейсон родился на доске для серфинга. — А вы занимаетесь серфингом? Он отрицательно покачал головой. — В Вашингтоне для этого нет таких условий. — А в молодости? — уточнила она. Джонатан вздохнул: — А был ли я молодым? — философски спросил он, закинув руки за голову и ложась на песок. Темные очки защищали его глаза от яркого солнечного света. — Гаррет всегда считал себя трудным ребенком. Он сам искал свое собственное «я», свою индивидуальность. Его не остановили трудности в стремлении найти себя, самому сделать свою жизнь. Он не захотел, чтобы все решали за него. В его тоне не было горечи, и она не могла видеть выражение его глаз, но в этих словах угадывалось чувство обиды. — Я старший сын в семье, — сухо продолжал он. — Конечно, я должен был стать политиком, подобно моему отцу! Неожиданно Сара посмотрела на него в упор. — А вы не хотели этого? Он сел, отряхивая с рук песок. — Как ни странно, хотел, — пожал он плечами. — Это единственное, что я умею делать хорошо. — Тогда почему в ваших словах столько обиды? — спросила она. — Неужели это так прозвучало? — нахмурился Джонатан. — Я не имел этого в виду. Он улыбнулся: — Но в такие моменты, как сейчас, видя Джейсона, наслаждающегося своей молодостью, я понимаю, что в моей жизни что-то упущено. То, чего, к сожалению, уже не вернуть. Мне пришлось прожить жизнь, подчиняясь слишком строгим правилам, держа себя в слишком жестких рамках. — А Гаррет? Он невесело усмехнулся. — Когда ему было всего семнадцать, наш отец уже тогда называл его позором семьи. Конечно, это на него не действовало, и он продолжал идти наперекор нашему пуританину. В те годы газеты частенько пестрели сообщениями о таинственных исчезновениях младшего сына сенатора Кингхэма. Она улыбнулась, представив Гаррета в возрасте Джейсона, постоянно огорчавшего своего отца. — Думаю, он находил это забавным, — пошутила она. Джонатан усмехнулся, как-то сразу преобразившись и помолодев. — У него было потрясающее чувство юмора. — А у вас? — она заинтересованно посмотрела на него. — Я часто жалел, что не могу быть таким же смелым, как он, — огорченно сказал Джонатан и пожал плечами. — Наоборот, я был прилежным студентом, потом женился по расчету и стал одним из самых молодых сенаторов за всю историю страны. — Вы жалеете об этом? — нахмурясь, спросила Сара. — Иногда, — ответил он улыбаясь. — Часто правила бывают слишком строги, чтобы, соблюдая их, чувствовать себя счастливым. Только об одном я никогда не жалел — что у меня есть Шейли. Я влюбился в нее с первого взгляда. Этому легко было поверить, так как Сара сама была свидетельницей их нежных отношений. — Ну а вы? — Джонатан покосился на нее. — Мой отец сказал, что вы были замужем. — Держу пари, ваш отец получил массу удовольствия, рассказывая о моем неудачном замужестве, — сказала она с сарказмом. — Когда вы узнаете его получше, — Джонатан невольно улыбнулся, — вы поймете, что его манера общения вызвана стремлением защитить интересы своей семьи. — Я думаю, что не задержусь здесь надолго, и поэтому не успею этого понять, — сухо ответила она. Он нахмурился. — Но я думал, вы и Гаррет… вы, кажется… Возможно, я ошибаюсь, — неловко извинился он. Он думал, что у нее с Гарретом были какие-то серьезные отношения, что они, возможно, влюблены. Она поняла, что именно это подразумевал Джонатан Кингхэм, пытаясь оценить ситуацию. Любит ли ее Гаррет? Он никогда не говорил об этом, как, впрочем, и она не раскрывала ему своих чувств. И даже если любовь была, она не думала, что Гаррет захочет жениться на ней. И о каких романтических встречах может идти речь, когда она живет в Англии, а он здесь, в США? — Возможно, вы и правы, — ответила она Джонатану. Он провел пальцем по ее щеке. — Мой брат будет глупцом, если упустит вас. Она улыбнулась, слегка смутившись комплименту. — Иногда мы все бываем глупцами. — Да, — согласился он, задумавшись о чем-то своем. Сара обернулась, пытаясь увидеть Джейсона, когда он промелькнет у берега. Она все еще думала об их предстоящем разговоре. По дороге на пляж он выглядел достаточно дружелюбно. Она надеялась, что он все правильно понял, и они обойдутся без лишних объяснений. После разговора с Джонатаном она другими глазами увидела семью Кингхэмов. Не так просто было быть детьми сенатора Кингхэма. Когда они вернулись домой, Джейсон уговорил ее поплавать наперегонки. Ее отец и Шейли присоединились к остальным, расположившимся у бассейна. Состязание казалось бесконечным. В конце концов Сара признала себя побежденной и первая вышла из воды. Джейсон же, победно улыбнувшись, проплыл круг почета. Первым, кого увидела Сара, выйдя из воды, был Гаррет, который сидел в сторонке. Он взял ее за руки и привлек к себе. — У тебя самое прекрасное тело, какое я когда-либо видел. Неважно, одета ты или нет, — промолвил он и, нагнувшись, нежно поцеловал ее. — Так, значит, ты влюблен в мое тело? — пошутила она кокетливо. — Неужели?! — удивился он. Прошлой ночью она страстно желала близости с ним, и все же он не сделал этого. Она посмотрела на него влюбленными глазами. — Может быть, и я влюбилась в твое тело! — Неужели? — так же нежно спросил он. Было ли это на самом деле? Сейчас ее мысли спутались, она не думала об этом. Она, несомненно, была влюблена. Тяжело сглотнув, она сказала: — Гаррет, мы должны поговорить с тобой о моем замужестве, о Давиде… — Потому что он никогда не удовлетворял тебя так, как я? Она раздраженно взглянула на него, почувствовав некую снисходительность. — С чего это ты взял? — нахмурилась она. |